Philips Diva HI108 príručka

(1)
  • Français
    4239 000 39803
    General description (fig. 1)
    A Temperature dial (rotate)
    B Soleplate
    C Temperature marking (type HI 105)
    Temperature marking/pilot (other types)
    D Type plate
    E Rear side
    F Mains cord
    G Cord clip
    Ironing temperature
    Always check first if a label with ironing instructions is attached to the
    article to be ironed. Follow these ironing instructions in all cases.
    If ironing instructions are missing but you know the kind of fabric, select:
    1 (low temperature) for synthetic materials (e.g. acetate, acrylic, viscose,
    polyamide, polyester) and for silk;
    2 (moderate temperature) for wool;
    3 (hot) for cotton and linen.
    These instructions are valid for the fibre materials only. If some kind of
    finish has been applied (gloss, wrinkle, relief etc.), the textile can best be
    ironed at a lower temperature.
    First sort out the fabrics according to ironing temperature: wool with wool,
    cotton with cotton, etc.
    The iron heats up quicker than it cools down. Therefore, start ironing the
    articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic
    fibres. Then progress to the higher temperatures. Finish by ironing cotton
    and linen.
    If the article is made of a mixture of different fibres, you must always
    select the lowest ironing temperature of the composition of those fibres.
    (E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton" should be
    ironed at the temperature indicated for polyester (1).
    If you do not know what kind(s) of fabric(s) the article has been made of,
    find a spot which will be invisible when wearing or using the article to try
    out the ironing temperature. (Always start at a low temperature and
    increase to one which gives the required results.)
    Velvet and other textures which rapidly acquire shiny spots should be
    ironed in one direction only (with the nap), applying only light pressure.
    Always keep the iron moving.
    Iron the reverse side of synthetic materials and silk to prevent shining
    spots.
    Setting the temperature
    - Set the appropriate ironing temperature by means of the temperature dial
    (fig. 2).
    Rotate the temperature dial so that the required temperature indication on
    the dial meets the dot (type HI 105) or pilot light (other types) on the iron
    (fig. 3).
    - Insert the mains plug into the wall socket.
    - Type HI 105: Allow the iron to heat up for two minutes before you start
    ironing.
    If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high
    temperature, allow the iron to cool down for five minutes before you
    recommence ironing.
    - Other types: When plugging in, the pilot light comes on (fig. 3).
    When the pilot light has gone out and has come on again, you can start
    ironing (fig. 4).
    The pilot light will come on from time to time during ironing. This has no
    effect on the ironing, so simply continue.
    If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high
    temperature, do not recommence ironing before the pilot light comes on
    again.
    Ironing tips
    Iron with a straight back. Adjust the height of the ironing board so that the
    handle of the iron is on the same level as your elbow.
    Pressing onto the iron is not necessary, provided that the temperature
    has been set correctly. Ironing is most effective if the laundry is slightly
    damp.
    When finished ironing
    - Place the iron on its rear side (fig. 5).
    - Set the temperature dial to position “MIN” (fig. 6).
    - Remove the mains plug from the wall socket (fig. 7).
    - Let the iron cool down for at least 30 minutes.
    - You can wind up the mains cord (fig. 8) and then fix the cord end with the
    cord clip (fig. 9).
    - Store the iron standing on its rear side to prevent damage to the soleplate
    (fig. 10).
    Cleaning
    - Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow
    the iron to cool down sufficiently.
    - The appliance can be cleaned with a damp cloth.
    English
    Nederlands
    Description générale (fig. 1)
    A Thermostat (tourner)
    B Semelle
    C Témoin repère (type HI 105)
    Témoin lumineux de température (autres types)
    D Plaque signalétique
    E Support
    F Cordon
    G Clip du cordon
    Température de repassage
    Consultez toujours, avant de repasser, l'étiquette d'information cousue
    dans la pièce à repasser. Suivez dans tous les cas les instructions de
    repassage indiquées sur l'étiquette.
    Dans le cas ou vous n’avez pas d'instructions pour le repassage mais
    vous connaissez la composition du tissu, alors sélectionnez :
    1 ( température basse) pour les textiles synthetiques (acétate, acrylique,
    viscose, polyamide, polyester) et également pour la soie.
    2 (température moyenne ) pour la laine.
    3 (température elevée) pour le coton et le lin.
    Ces instructions sont uniquement valables pour les tissus non travaillés.
    Si le textile a subit une finition quelconque (plis, structure,relief…)
    choisissez une température plus basse.
    Triez, avant de commencer le repassage, le linge selon la température
    requise pour le repassage : laine avec laine, coton avec coton, etc.
    Le fer chauffe vite, mais refroidit plus lentement. C'est pourquoi il est
    préférable de commencer par les tissus synthétiques qui doivent être
    repassés à la température la plus basse. Ensuite, vous prenez les tissus
    qui exigent une température plus élevée. Terminez le repassage avec le
    coton et le lin.
    Au cas où le textile est composé de plusieurs types de fibres, prenez
    toujours la température valable pour la matière la plus sensible.
    (Par exemple: pour une pièce composée pour 60% de polyester et pour
    40% de coton, réglez le fer à la température indiquée pour le
    polyester (1).
    Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, cherchez un endroit
    qui n'est normalement pas visible et essayez à quelle température ce tissu
    peut être repassé. (Commencez toujours par une température
    relativement basse et passez ensuite à une température plus élevée
    jusqu'à obtention du résultat souhaité.)
    Les velours et autres textiles qui risquent de lustrer sont toujours repassés
    dans une seule direction (celle du poil) et sans appuyer sur le fer.
    N'arrêtez pas le fer, mais laissez-le toujours en mouvement.
    Les matières synthétiques et la soie sont repassées de préférence du
    côté intérieur pour éviter leur lustrage.
    Réglage de la température
    - Reglez la température a l'aide du thermostat (fig .2).
    Positionnez la température choisie en face du témoin repère (modèle
    HI 105) ou en face du témoin lumineux (autres modèles) (fig. 3).
    - Branchez le fer.
    - Type HI 105 : Laissez chauffer le fer pendant deux minutes avant de
    commencer le repassage.
    Si vous avez repassé à une température élevée et que vous réglez le fer
    à une température plus basse, attendez cinq minutes avant de reprendre
    le repassage pour faire refroidir le fer.
    - Autres types : Lorsque vous branchez l'appareil, le témoin lumineux
    s'allume. Une fois que le témoin lumineux s'est éteint puis rallumé, vous
    pouvez commencer le repassage (fig. 4).
    Pendant le repassage, le témoin lumineux s'allumera de temps en temps.
    Ceci n'a aucune influence sur le repassage : vous pouvez donc continuer
    à repasser.
    Si vous avez repassé à une température élevée et réglé ensuite le fer à
    une température plus basse, attendez que le témoin se soit rallumé avant
    de reprendre le repassage.
    Quelques conseils
    Assurez-vous de tenir le dos droit pendant le repassage. Installez votre
    table à repasser de telle façon que la poignée du fer se trouve à la
    hauteur de votre coude.
    Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le fer s'il est réglé à la bonne
    température.
    Vous obtiendrez les meilleurs résultats si le linge à repasser est
    légèrement humide.
    Après le repassage
    - Placez le fer sur son support (fig. 5).
    - Réglez le thermostat sur "MIN" (fig. 6).
    - Débranchez l'appareil (fig. 7).
    - Laissez le fer refroidir pendant au moins 30 minutes.
    - Vous pouvez rouler le cordon autour du fer (fig. 8) puis le fixer avec le clip
    (fig. 9).
    - Rangez le fer toujours placé sur son support, pour éviter la détérioration
    de la semelle (fig. 10).
    Nettoyage
    - Avant de nettoyer le fer, débranchez-le et laissez-le refroidir.
    - Vous pouvez nettoyer le fer avec un chiffon humide.
    Algemene beschrijving (fig. 1)
    A Temperatuurregelaar (draaien)
    B Zoolplaat
    C Temperatuur markering (type HI 105)
    Temperatuur markering / controlelampje (overige types)
    D Typeplaatje
    E Achterkant
    F Snoer
    G Snoerklem
    Strijktemperatuur
    Kijk altijd eerst of er een etiket met strijkvoorschrift op het stuk textiel is
    genaaid.
    Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op.
    Als het strijkvoorschrift ontbreekt maar u wel weet welke soort textiel het
    betreft, kies dan:
    1 (lage temperatuur) voor synthetische stoffen (bijv. acetaat, acryl,
    viscose, polyamide, polyester) en zijde;
    2 (matige temperatuur) voor wol;
    3 (heet) voor katoen en linnen.
    Deze aanwijzingen gelden voor onbewerkte textielsoorten.
    Als het textiel een bepaalde "finish" heeft gekregen (glans, kreuk,
    structuur, reliëf), dan kunt u beter op een wat lagere temperatuur strijken.
    Sorteer het strijkgoed vooraf, rekening houdend met de strijktemperatuur:
    wol bij wol, katoen bij katoen, enz.
    Het strijkijzer warmt snel op, maar koelt langzamer af. Daarom kunt u het
    beste beginnen met de synthetische stoffen (kunststoffen), die op de
    laagste temperatuur gestreken moeten worden. Schakel daarna over op
    de hogere strijktemperaturen. Tenslotte strijkt u katoen en linnengoed.
    Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd
    de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze
    samenstelling.
    (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% polyester en 40%
    katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1).
    Als u niet weet uit welke vezelsoort(en) het textiel bestaat, zoek dan een
    plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en
    probeer daar uit welke temperatuur geschikt is. (Begin dan bij een
    tamelijk lage temperatuur en schakel over op hogere temperatuur, totdat
    het gewenste resultaat is bereikt.)
    Fluweel en andere weefsels die snel glimplekken vertonen, strijkt u altijd
    in één richting (met de vleug mee) en zonder drukken.
    Zorg dat het strijkijzer steeds in beweging blijft.
    Synthetische stoffen en zijde strijkt u bij voorkeur aan de binnenzijde om
    glimplekken te voorkomen.
    Temperatuur instellen
    - Stel de aangegeven strijktemperatuur in met de temperatuur-regelaar
    (fig. 2).
    Draai de temperatuurregelaar zó dat de aanduiding van de gewenste
    temperatuur op de regelaar tegenover de stip (HI 105) of het
    controlelampje (overige types) op het strijkijzer komt te staan (fig. 3).
    - Steek de stekker in het stopcontact.
    - Type HI 105: Laat het strijkijzer twee minuten opwarmen voordat u begint
    te strijken.
    Als u met hoge temperatuur gestreken hebt en vervolgens de
    temperatuurregelaar in een lagere stand zet, begin dan pas weer met
    strijken nadat u het strijkijzer vijf minuten heeft laten afkoelen.
    - overige Types: Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaat het
    controlelampje branden (fig. 3).
    - Als het controlelampje eerst is uitgegaan en daarna weer is gaan
    branden, kunt u beginnen met strijken (fig. 4).
    Tijdens het strijken zal het controlelampje van tijd tot tijd even gaan
    branden. Dit heeft geen invloed op het strijken: u kunt daar dus gewoon
    mee doorgaan.
    Als u met hoge temperatuur gestreken hebt en vervolgens de
    temperatuurregelaar in een lagere stand zet, begin dan pas weer met
    strijken wanneer het controlelampje opnieuw gaat branden.
    Strijktips
    Strijk met een rechte rug. Stel de hoogte van de strijkplank zo in, dat de
    handgreep van het strijkijzer zich op dezelfde hoogte bevindt als uw
    elleboog.
    Het is niet nodig hard op het strijkijzer te duwen, mits de temperatuur juist
    is ingesteld.
    Het effect is het grootst wanneer het strijkgoed enigszins vochtig is.
    Wanneer u klaar bent met strijken
    - Zet het strijkijzer op zijn achterkant (fig. 5).
    - Zet de temperatuurregelaar in stand “MIN” (fig. 6).
    - Trek de stekker uit het stopcontact (fig. 7).
    - Laat het strijkijzer minstens 30 minuten afkoelen.
    - U kunt het snoer opwikkelen (fig. 8) en daarna vastzetten met de
    snoerklem (fig. 9).
    - Berg het strijkijzer rechtopstaand op: dan is er het minste risico op
    beschadiging van de zoolplaat (fig. 10).
    Schoonmaken
    - Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het
    strijkijzer voldoende afkoelen.
    - U kunt het strijkijzer schoonmaken met een vochtige doek.
    ;
    Italiano
    DESCRIZIONE GENERALE (fig. 1)
    A Termostato (ruotare)
    B Piastra
    C Indicazione temperatura (modello HI105)
    Indicazione temperatura/spia (altri modelli)
    D Targhetta
    E Parte posteriore
    F Cavo di alimentazione
    G Gancio per il cavo
    Temperatura di stiratura
    Per prima cosa controllate se il capo da stirare è provvisto dell'apposita
    etichetta con le istruzioni per la stiratura.
    Attenetevi in ogni caso ai consigli riportati.
    Se le istruzioni mancano, ma voi conoscete il tipo di tessuto, selezionate:
    1 (bassa temperatura) per tessuti sintetici (p.e. acetato, acrilico, viscosa,
    poliammide, poliestere) e per la seta;
    2 (media temperatura) per lana;
    3 (caldo) per cotone e lino.
    La tabella è valida solo per le fibre tessili. In caso di applicazioni (lustrini,
    crespature, parti in rilievo ecc.) vi consigliamo di utilizzare temperature più
    basse.
    Dividete per prima cosa i capi da stirare in base alle diverse temperature
    di stiratura: lana con lana, cotone con cotone ecc.
    Il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi, quindi vi
    consigliamo di iniziare a stirare i capi che richiedono le temperature più
    basse, come i capi in fibra sintetica. Passate poi progressivamente alle
    temperature più alte.
    Se il capo è composto da tessuti diversi, scegliete sempre la temperatura
    più bassa (es.: un capo composto per il 60% da poliestere e per il 40% da
    cotone, dovrà essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1).
    Se non conoscete la composizione del tessuto, effettuate una prova su un
    angolo nascosto del capo per stabilire la giusta temperatura (iniziate da
    quella più bassa e aumentatela gradatamente fino a raggiungere quella
    che fornisce i risultati desiderati).
    Il velluto e gli altri tessuti che tendono a diventare lucidi rapidamente
    devono essere stirati in una sola direzione (nel senso del pelo),
    esercitando una leggerissima pressione.
    Non tenete mai fermo il ferro sullo stesso punto.
    Per evitare tracce di lucido, stirate al rovescio i capi in materiale sintetico e
    in seta.
    Come impostare la temperatura di stiratura
    - La temperatura del ferro viene regolata per mezzo dell'apposito disco
    (fig. 2).
    Ruotate il disco sino a quando il valore desiderato di temperatura
    coincide con il puntino (mod. HI 105) o con la spia (altri modelli) presenti
    sul ferro (fig. 3).
    - Inserite la spina nella presa di corrente.
    - Modello HI 105: Lasciate riscaldare il ferro per due minuti prima di usarlo.
    Se, dopo aver stirato a temperatura elevata, desiderate abbassare la
    temperatura è opportuno lasciar raffreddare il ferro per 5 minuti prima di
    riprendere la stiratura.
    - Altri modelli: Quando inserite la spina nella presa la spia si accende
    (fig. 4).
    Prima di cominciare a stirare è necessario attendere che la spia si spenga
    e si riaccenda nuovame,nte.
    Durante la stiratura è normale che la spia si accenda di tanto in tanto;
    quando ciò accade, potete tranquillamente continuare a stirare.
    - Se, dopo aver stirato a temperatura elevata, regolate la temperatura su un
    valore più basso, aspettate che la spia si riaccenda prima di riprendere a
    stirare.
    Consigli per una migliore stiratura
    Stirate sempre con la schiena ben diritta. Regolate l'altezza dell'asse del
    stiro i modo che il manico del ferro da stiro sia all'altezza del vostro
    gomito.
    Non è necessario esercitare una forte pressione sul tessuto da stirare, a
    condizione che sia stata impostata la temperatura esatta. Ricordate che i
    panni leggermente umidi sono più facili da stirare.
    Al termine della stiratura
    - Appoggiate il ferro sulla parte posteriore (fig. 5).
    - Impostate il termostato sulla posizione "MIN" (fig. 6).
    - Togliete la spina dalla presa di corrente (fig. 7).
    - Lasciate raffreddare il ferro per almeno 30 minuti.
    - Potete avvolgere il cavo (fig. 8) e quindi fissarlo all'apposito gancio
    (fig. 9).
    - Riponete il ferro appoggiato sulla parte posteriore per evitare di
    danneggiare la piastra (fig. 10).
    Pulizia
    - Prima di pulire il ferro, togliete la spina dalla presa di corrente e aspettate
    che l'apparecchio sia freddo.
    - Il ferro può essere pulito con un panno umido.
    HI 105/108/110/114/116
    A
    B
    C
    ED
    F G
    1
    9
    8
    7
    3 4
    5 6
    10
    2
    Important
    Please read these instructions for use carefully in conjunction
    with the illustrations before using the appliance.
    Before using for the first time, check if the voltage rating on the
    typeplate corresponds to the mains voltage in your home.
    Never use the appliance if damaged in any way.
    Take care that children cannot touch the iron when hot and that
    they cannot pull the mains cord.
    The cordset should not be allowed to touch the soleplate when it
    is hot.
    Never immerse the iron in water.
    Always place the iron with its back on a firm flat surface when
    interrupting ironing and after use. When leaving, even when only
    for a short while, always unplug the iron.
    Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal
    objects.
    Some parts of the iron have been slightly greased and as a
    result the iron might slightly smoke when connected for the first
    time. After a short while, however, this will cease.
    Do not leave the iron unattended while it is connected to the
    mains supply.
    If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
    replaced by the original type only.
    Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation
    in your country for replacement.
    Important
    Lisez le mode d'emploi et étudiez les illustrations avant la mise
    en service de l'appareil.
    Assurez-vous, avant de brancher l'appareil, que le voltage
    indiqué sur la plaque signalétique corresponde au voltage du
    réseau de votre habitation.
    N'utilisez jamais l'appareil en cas de défection d'un de ses
    éléments.
    Tenez le fer chaud ainsi que le cordon hors de la portée des
    enfants.
    Veillez à ce que le cordon ne soit jamais en contact avec la
    semelle.
    N'immergez jamais le fer dans l'eau.
    Lorsque vous avez terminé le repassage ou que vous
    l'interrompez, placez le fer sur son support et sur une surface
    stable et plane. Débranchez toujours l'appareil lorsque vous
    vous absentez pendant le repassage, même momentanément.
    Veillez à ce que la semelle reste bien lisse : assurez-vous qu'elle
    n'entre pas en contact avec des objets en métal.
    Certaines parties du fer sont légèrement graissées. De ce fait, le
    fer peut dégager de la fumée pendant la première mise en
    service. Au bout de quelque temps, cette fumée, qui est sans
    aucun danger, disparaîtra.
    Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché.
    Le cordon d'alimentation ne peut être remplacé que par un
    modèle de même type. Adressez-vous à votre revendeur Philips
    ou à l'une des stations techniques agréées Philips de votre pays.
    Belangrijk
    Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes goed voordat
    u het apparaat in gebruik neemt.
    Controleer, voordat u het apparaat in gebruik neemt, of de
    aanduiding van het voltage op het typeplaatje overeenkomt met
    de netspanning in uw woning.
    Gebruik uw strijkijzer nooit als er iets stuk aan is.
    Zorg ervoor dat kinderen niet aan het hete strijkijzer kunnen
    komen, en dat zij niet aan het snoer kunnen trekken.
    Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met de
    zoolplaat wanneer deze heet is.
    Dompel het strijkijzer nooit in water.
    Zet het strijkijzer met zijn achterkant op een stevig, vlak blad als
    u even ophoudt met strijken en wanneer u klaar bent. Als u weg
    moet tijdens het strijken, zelfs wanneer het maar voor korte tijd
    is, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact.
    Houd de zoolplaat mooi glad: zorg ervoor dat deze niet hard in
    aanraking komt met metalen voorwerpen.
    Enkele onderdelen van het strijkijzer zijn licht ingevet. Daardoor
    kan er wat rook van het strijkijzer komen als u het voor de eerste
    keer gebruikt. Na korte tijd houdt dit (onschuldige) verschijnsel
    vanzelf op.
    Blijf bij het apparaat in de buurt wanneer het is aangesloten.
    Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
    uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u
    daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in
    uw land.
    IMPORTANTE
    Prima di usare l'apparecchio, leggete con attenzione le istruzioni
    e osservate le figure.
    Prima di usare il ferro per la prima volta, controllate che la
    tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete
    locale.
    Non utilizzate l'apparecchio nel caso risultasse danneggiato in
    qualsiasi modo.
    Tenete i bambini lontani dal ferro caldo e fate in modo che non
    possano tirare il cavo di alimentazione.
    Il cavo non deve mai toccare la piastra quando è calda.
    Non immergete mai il ferro nell'acqua.
    Appoggiate sempre il ferro su una superficie piana e stabile
    quando dovete allontanarvi anche solo per un attimo e quando
    avete finito di stirare. Staccate sempre la spina anche nel caso di
    una breve interruzione.
    Maneggiate con cura la piastra ed evitate di scalfirla con oggetti
    metallici.
    Alcune parti del ferro sono state leggermente lubrificate e quindi
    può verificarsi la fuoriuscita di fumo la prima volta che lo
    userete. Tale fenomeno scomparirà comunque spontaneamente.
    Non lasciata mai il ferro incustodito mentre è collegato ad una
    presa elettrica.
    Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse
    rovinare, occorrerà sostituirlo con un cavo speciale: a questo
    scopo rivolgetevi al Vostro rivenditore Philips o ad uno dei
    Centri Assistenza Philips del Vostro Paese.

Máte otázku týkajúcu sa Philips Diva HI108?

Počet otázok: 0

Tu sa jednoducho opýtajte na otázku, ktorú máte ohľadom Philips Diva HI108 od ostatných vlastníkov produktov. Poskytnite jasný a komplexný popis problému a vašej otázky. Čím bude lepšie opísaný váš problém a otázka, tým ľahšie bude pre ostatných Philips Diva HI108 vlastníkov, poskytnúť vám správnu odpoveď.

Tu si zobrazte bezplatne Philips Diva HI108 príručku. Už ste si prečítaly príručku, ale nezodpovedala vám vašu otázku? Položte svoju otázku na tejto stránke ostatným Philips Diva HI108 vlastníkom. Tu položte otázku

Produktové špecifikácie

Všeobecné
Značka Philips
Model Diva HI108
Výrobok Žehlička
Jazyk Angličtina, Holandský, Francúzsky, Španielsky, Taliansky, Portugalský
Typ súboru PDF
Vlastnosti
Model Suché žehlenie
Nastaviteľná para
Dĺžka šnúry 1.7m
Výkon parného rázu -
Farba Purple, White
Kapacita vodného zásobníka -L
Automatické odstraňovanie vodného kameňa -
Vertikálne naparovanie
Funkcia parného rázu -
Kropenie
Nastaviteľný termostat
Stály výstup pary -
Bezšnúrový
Jednoduché uskladnenie
Sila
Príkon 1000W
Vstupné striedavé napätie 240V
Ergonómia
Nekrútiaci sa kábel -
Hmotnosť a rozmery
Šírka 248mm
Hĺbka 110mm
Výška 118mm
Hmotnosť 900g
Indikátor
Indikátor teploty
Indikácia dosiahnutia teploty
Kontrolka

príručky.sk

Hľadáte príručku? príručky.sk zaistí, že nájdete príručku, ktorú hľadáte, ihneď. Naša databáza obsahuje viac ako 1 milión PDF príručiek od viac ako 10 000 značiek. Každý deň pridávame najnovšie príručky, aby ste vždy našli produkt, ktorý hľadáte. Je to veľmi jednoduché: stačí do vyhľadávacieho panela napísať názov značky a typ produktu a okamžite si môžete bezplatne a online prezrieť príručku podľa svojho výberu.

príručky.sk

© Autorské práva 2020 príručky.sk. Všetky práva vyhradené.