REV 00149661 príručka

  • 1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    Gebrauchsanweisung beachten und aufbewahren!
    Technische Daten der Steckdosenleiste beachten! Bei
    Beschädigung an Steckdosenleisten oder Leitung nicht
    in Betrieb nehmen!
    Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der Steckdo-
    senleiste ist ein funktionsfähiger Schutzleiteranschluß der
    Wandsteckdose (Schutzkontaktsteckdose), an der die Leiste
    betrieben wird. Verwenden Sie nur eine Wandsteckdose, die
    gut erreichbar ist. So kann in Notfällen schnell der Netzstecker
    gezogen werden. Trotz der hohen Energieableitfähigkeit ist
    bei direktem Blitzeinschlag keine absolute Sicherheit der
    angeschlossenen Geräte mehr gegeben. Die Leiste ist ein
    Überspannungs-Ableiter der Anforderungsklasse D, geeignet
    für die Überspannungskategorie II gemäß VDE 0110 Teil 1.
    Den zuverlässigsten Blitzschutz stellt eine Kombination von
    äußerem Blitzschutz (”Blitzableiter”) und Ableitern mit hohem
    Ableitvermögen (100kA) im Stromkreisverteiler, ergänzt durch
    die REV Leiste, dar. Geräte, die neben dem Stromanschluss
    einen weiteren Anschluss (z.B. Antennenleitung, Telefonlei-
    tung usw.) haben, müssen für diesen Eingang eine eigene
    Überspannungsabsicherung besitzen. Eingesteckte Netzteile
    dürfen eine Temperatur von 50°C nicht überschreiten.
    Sobald das Gerät geöffnet wird ( z. B. Leitung austauschen)
    erlischt der Garantieanspruch.
    Bauteile und Funktionen
    Abb.: 1
    1. Feinsicherung; schaltet Steckdosen bei Überlast
    und extremer Überspannung ab.
    2. Kontrollleuchte (zeigt die Betriebsbereitschaft
    des Überspannungsschutzes an)
    3. Steckdosen mit Überspannungsschutz
    4. Steckdose mit Überspannungsschutz und
    Hochfrequenz-Filter (für störungsempfindliche
    Geräte, z. B. Fernseher, Monitor und HiFi-
    Anlagen). Schaltet bei extremer Überspannung
    ab.
    Anwendung
    Abb. 2: Steckdosenleiste aufhängen oder hinlegen
    Abb. 3: Der Clip kann entfernt werden
    Abb. 4: Hauptschalter (1) zeigt Betriebsbereitschaft der Leiste
    an; Kontrollleuchte (2) zeigt Betriebsbereitschaft des
    Überspannungsschutzes an
    Abb. 5: Geräte anschließen
    Ausschalten
    Achtung: Geräteschäden vermeiden!
    Abb. 6: Vor dem Ausschalten der Steckdosenleiste sicher-
    stellen, dass alle angeschlossenen Geräte ordnungs-
    gemäß heruntergefahren sind (z. B. Computer oder
    laufender CD-Player)!
    Nach Überspannung
    Die Kontrollleuchte leuchtet noch?
    Abb. 4: Die Steckdosenleiste hat den Überspannungsimpuls
    erfolgreich abgeleitet. Der Überspannungsschutz ist weiterhin
    betriebsbereit
    Die Kontrollleuchte ist erloschen?
    Steckdosenleiste von der Netzsteckdose trennen!
    Abb. 7: Feinsicherung gegen gleichen Typ austauschen
    (Technische Daten beachten).
    Die Kontrollleuchte bleibt trotz Sicherungswechsel
    erloschen?
    Der Überspannungsschutz wurde wegen extremer Überspan-
    nung dauerhaft von den Steckdosen getrennt. Steckdosen-
    leiste bei REV reaktivieren lassen! Oder als einfache Mehr-
    fachsteckdose (ohne Schutzfunktion) weiter verwenden.
    Reinigung
    Spannungsfrei arbeiten! Haussicherung ausschalten oder
    Netzstecker ziehen! Reinigen Sie alle Teile mit einem leicht
    angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien!
    Technische Daten
    Bemessungsspannnung/Netzfrequenz: 250V~/ 50Hz
    Max. Leistung: 3.500W/16A
    Max. Leistung
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Feinsicherung: T6,3AH/250V~
    Netzfilter-Eigenschaften: siehe Diagramm
    Anforderungsklasse: EN61643-11/A11:
    Typ 3
    Schutzklasse: SK I (Anschluss nur
    an Netzsteckdose
    mit Schutzleiter)
    Schutzart: IP 20 (Verwendung
    nur in trockenen
    Innenräumen)
    WEEE-Entsorgungshinweis
    Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
    gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum
    unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol
    der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
    Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
    Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
    dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
    vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
    RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLA-
    MENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte.
    Comply with and store operating instructions! Observe
    technical specifications of the extension lead! Do not
    operate in case of damage to the extension lead or
    cable!
    The proper grounding of the wall power outlet (Schuko type
    F socket) from which the extension lead will be operated is a
    condition for the faultless functionality of the extension lead.
    Only use an easily accessible wall power socket. This allows
    the power plug to be rapidly withdrawn in emergencies. Abso-
    lute safety of the connected devices in case of direct lightning
    hit cannot be ensured despite the high discharge capacity.
    The extension lead is a surge protector of requirement class
    D, suitable for surge category II according to VDE 0110 part
    1. The most reliable lightning protection can be achieved by a
    combination of external lightning protection (“lightning rod”)
    and dischargers with high discharge capacity (100kA) at the
    service box or junction box, supplemented by the REV exten-
    sion lead. Devices with another connection besides the power
    input (e.g. antenna cable, telephone cable, etc.) must have a
    separate surge protection for that input.
    Plugged-in power supply units must not exceed a temperature
    of 50°C. Once the device is opened (e.g. for cable exchange),
    the warranty claim expires.
    Components and functions
    Fig: 1
    1. Miniature fuse; shuts down power sockets given overload
    or extreme over-voltage.
    2. Pilot light (indicates operational readiness of the surge
    arrester)
    3. Power sockets with surge arrester
    4. Power socket wrth surge arrester and high-frequency
    filter (for trouble-sensitive appliances e.g. TV, monitor and
    hi-fi systems). Shuts down given extreme over-voltage.
    Application
    Fig 2: Mount or put down the multiple-socket adapter
    Fig 3: The clip can be removed
    Fig 4: Mains switch (1) indicates operational readiness of the
    adapter; pilot light (2) indicates operational readiness
    of the surge arrester
    Fig 5: Connect the appliances
    Switching off
    Caution: Avoid any equipment damage!
    Fig 6: Before switching off the multiple-socket adapter
    ensure that all connected appliances have been
    properly shut down e.g. computer or CD player in
    operation)!
    After power surge
    The indicator light still lights up?
    Diagram 4: The extension lead discharged a power surge suc-
    cessfully. The surge protection continues to be operable.
    The indicator light has gone out?
    Disconnect extension lead from the power outlet!
    Diagram 7: Replace micro fuse with new fuse of same type
    (see technical specifications) Reconnect extension lead.
    The indicator light does not light up, even though the
    fuse has been replaced?
    The surge protection has been disconnected permanently
    from the power outlets due to extreme power surges. Have
    extension lead reactivated by REV! Or continue to use as basic
    extension lead (without surge protection).
    Cleaning
    Disconnect mains before work! Switch off the mains fuse or
    pull out the power plug! Clean all parts with a slightly damp
    cloth. Do not use chemicals!
    Specifications
    Rated voltage/Mains frequency: 250V~/ 50Hz
    Max. capacity: 3,500W/16A
    Max. capacity
    : 1,450W
    Uc: 250V
    Up: 1.5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Miniature fuse: T6,3AH/250V~
    Network filter properties: see diagram
    Requirement class: EN61643-11/A11: Type 3
    Protection class: SK I (only connection to
    mains power socket with PE
    conductor)
    Type of protection: IP 20 (use only in dry
    interiors)
    WEEE-reference of disposal
    In accordance with European defaults used
    electrical and electronics devices may no more
    be given to the unsorted waste. The symbol of
    the waste bin on wheels refers to the necessity of
    separate collection.
    Please help with environmental protection and see to it that
    this device is given to the for this purpose designated systems
    of waste sorting if you do not use it any longer.
    GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND
    the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electro-
    nics old devices.
    Prestar atención y guardar las instruciones de uso. Tener en
    cuenta los datos técnicos de la regleta de tomas. En caso de
    daños en la regleta de tomas o el cableado, no debe ponerse
    en servicio. El requisito para el funcionamiento correcto de la
    regleta de tomas, es la puesta a tierra correcta de la base de
    enchufe de la pared (toma de corriente provista de contacto
    de protección), a que se conecta la regleta. Use únicamente
    una toma de corriente que sea accesible. De este modo, en
    caso de urgencia, el enchufe se puede extraer rápidamen-
    te. A pesar del alto grado de desvío de energía, en caso de
    caída directa de un rayo, no se puede garantizar la seguridad
    absoluta de los aparatos conectados. La regleta es una
    protección contra sobrecarga según los requisitos de la clase
    D, apropiado para la categoría de sobrecarga II conforme
    a la norma VDE 0110 parte 1. Una protección contra rayos
    fiable constituye la combinación de una protección contra
    rayos (“pararrayos”) externo y conductores protectores con
    una capacidad de desvío alto (100kA) en la caja de conexión
    de la casa o en la caja de distribución, completado por la
    regleta REV. Los aparatos que además de la conexión a la red
    tienen una conexión adicional (p. ej. cableado de antenas, de
    teléfono, etc.), requieren una protección contra sobrecarga
    adicional para la respectiva entrada. Las fuentes de alimenta-
    ción enchufadas no deben exceder una temperatura de 50°C.
    Tan pronto como abra el dispositivo (por ejemplo para cambiar
    los cables), se anula la garantía.
    Componentes y funciones
    Ilust.: 1
    1. Fusible fino; desconecta los enchufes en caso de
    sobrecarga y sobretensión extrema.
    2. Lámpara de control (indica la disponibilidad operativa de
    protección contra sobretensión)
    3. Enchufes con protección contra sobretensión
    4. Enchufe con protección contra sobretensión y filtro de alta
    frecuencia (para dispositivos sensibles a las
    interrupciones, por ejemplo televisor, monitor y
    dispositivos HiFi) Se desconecta en caso de sobretensión
    extrema.
    Uso
    Ilust. 2: Colgar o tumbar la regleta
    Ilust. 3: Se puede extraer el clip
    Ilust. 4: El interruptor principal (1) indica la disponibilidad
    operativa de la barra; la lámpara de control (2) indica
    la disponidibildad operativa de protección contra
    sobretensión en la
    Ilust. 5: Conectar el dispositivo
    Apagar
    Atención: ¡Evite dañar el dispositivo!
    Ilust. 6: Antes de apagar la regleta de alimentación, asegúrese
    de que todos los dispositivos conectados se cierran
    correctamente (por ejemplo ¡ordenador o reproductor
    de CD en marcha!)
    Después de una sobrecarga
    ¿Sigue brillando el testigo de control?
    Fig. 4: La regleta de tomas ha desviado el impulso de sob-
    recarga con éxito. La protección contra sobrecarga sigue
    operativa.
    ¿Se ha apagado el testigo de control?
    Desconectar la regleta de tomas de la alimentación.
    Fig. 7: Sustituir el fusible fino por uno idéntico (tener en cuen-
    ta datos técnicos). Volver a conectar la regleta de tomas.
    ¿El testigo de control permanece apagado después de
    la sustitución?
    La protección contra sobrecarga se ha desconectado por
    una sobrecarga muy alta permanente. La regleta de tomas
    debe ser reactivada por REV. Opcionalmente puede continuar
    usándose como multitoma (sin función de protección).
    Limpieza
    ¡Asegúrese de desconectar la tensión! ¡Apague la seguridad
    de la vivienda o desconecte el enchufe! Limpie todas las par-
    tes con un paño poco húmedo. ¡No use productos químicos!
    Datos técnicos
    Tensión nominal / Frecuencia de red: 250V~/ 50Hz
    Máx. Potencia: 3.500W/16A
    Máx. Potencia
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Fusible fino: T6,3AH/250V~
    Filtro de red - propiedades: véase diagrama
    Requisitos: EN61643-11/A11: Tipo 3
    Clase de protección: SK I (conectar
    únicamente a un
    enchufe con conexión a
    tierra de seguridad)
    Tipo de protección: IP 20 (uso únicamente
    en interiores secos)
    WEEE-Indicaciones para la evacuación
    De acuerdo con las normas europeas los
    residuos de aparatos eléctricos y
    electrónicos ya no pueden evacuarse junto
    con los residuos no clasificados. El símbolo
    del recipiente de basura con ruedas indica la nece-
    sidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también
    en la protección del medio ambiente entregando este aparato
    a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo
    más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
    EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos
    eléctricos y electrónicos.
    
    Noudata käyttöohjetta ja säilytä se hyvin. Ota huomioon
    pistorasiapalkin tekniset tiedot! Älä käytä, jos pistorasia-
    palkki tai johto on vahingoittunut!
    Pistorasian moitteettoman toiminnan edellytyksenä on, että
    se seinäpistorasia (suojakontaktipistorasia), johon palkki
    liitetään, on maadoitettu oikein. Käytä ainoastaan helposti
    saavutettavissa olevaa seinäpistorasiaa. Näin voit irrottaa
    verkkopistokkeen nopeasti hätätapauksessa. Huolimatta suu-
    resta energian poisjohtokyvystä ei palkkiin liitettyjen laitteiden
    ehdotonta turvallisuutta voida taata välittömän salamaniskun
    sattuessa. Palkki on vaatimusluokan D ylijännitejohdatin, joka
    sopii ylijänniteluokkaan II standardin VDE 0110 osa 1 mukaan.
    Luotettavimman salamansuojauksen muodostaa yhdistelmä,
    jossa on ulkoinen salamansuojaus („ukkosenjohdatin“) sekä
    suuren poistokyvyn (100kA) omaavat johdattimet taloliitännäs-
    sä tai jakelurasiassa, täydennettynä REV-palkilla. Jos laitteissa
    on sähköliitännän ohella muu liitäntä (esim. antennijohto,
    puhelinjohto jne.), tulee niissä olla näissäkin sisääntuloissa
    oma ylijännitesuoja. Laitteeseen liitettyjen verkkolaitteiden
    lämpötila ei saa olla yli 50 °C. Jos laite avataan (esim. johdon
    vaihtamista varten), sen takuu raukeaa.
    Rakenneosat ja toiminnot
    Kuva: 1
    1. Hienovaroke; kytkee pistorasiat pois päältä
    ylikuormitustilanteissa sekä äärimmäisen ylijännitteen
    yhteydessä.
    2. Merkkivalo (ilmaisee ylijännitesuojan käyttövalmiuden)
    3. Ylijännitesuojalla varustetut pistorasiat
    4. Ylijännitesuojalla ja suurtaajuussuodattimella varustettu
    pistorasia (häiriöherkille laitteille, esim. televisiot,
    monitorit ja HiFi-laitteistot). Kytkeytyy pois päältä erittäin
    suuren ylijännitteen yhteydessä.
    Käyt
    Kuva 2: Ripusta tai aseta pistorasiapalkki paikalleen
    Kuva 3: Kiinnitin voidaan poistaa
    Kuva 4: Pääkytkin (1) ilmaisee palkin käyttövalmiuden;
    merkkivalo (2) ilmaisee ylikuormitussuojan
    käyttövalmiuden
    Kuva 5: Laitteiden liittäminen
    Pois päältä kytkeminen
    Huomio: Vältä laitevaurioita!
    Kuva 6: Varmista ennen pistorasiapalkin pois päältä
    kytkemistä, että kaikki siihen liitetyt laitteet on
    sammutettu asianmukaisesti (esim. tietokone tai
    käynnnissä oleva CD-soitin)!
    Ylijännityksen tapahduttua
    Merkkivalo palaa vielä?
    Kuva 4: Pistorasiapalkki on johdattanut ylijännitesykäyksen
    menestyksellä pois. Ylijännitesuoja on edelleenkin käyttökun-
    nossa.
    Merkkivalo on sammunut?
    Erota pistorasiapalkki verkkopistorasiasta!
    Kuva 7: Vaihda hienovaroke samantyyppiseen uuteen varok-
    keeseen (noudata teknisiä tietoja). Liitä pistorasiapalkki jälleen
    verkkoon.
    Merkkivalo ei pala vielä varokkeen vaihdon jälkeenkään?
    Ylijännityssuoja on erotettu pysyvästi pistorasioista äärimmä-
    isen voimakkaan ylijännitteen vuoksi. Toimita pistorasiapalkki
    REV:lle uudelleenaktivointia varten! Tai käytä sitä edelleen
    monipistorasiana (ilman suojaustoimintoa).
    Puhdistus
    Katkaise jännite työskentelyn ajaksi! Kytke sulake pois päältä
    tai irrota pistoke pistorasiasta! Puhdista kaikki osat kevyesti
    kostutetulla liinalla. Älä käytä kemikaaleja!
    Tekniset tiedot
    Mitoitusjännite/verkkotaajuus: 250V~/ 50Hz
    Maks. teho: 3.500W/16A
    Max. teho
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Hienovaroke: T6,3AH/250V~
    Verkkosuodattimen ominaisuudet: katso diagrammi
    Vaatimusluokka: EN61643-11/A11: tyyppi 3
    Suojausluokka: SK I (liitäntä vain
    verkkopistorasiaan, jossa
    on suojajohdin)
    Suojausluokka: IP 20 (käyttö vain kuivissa
    sisätiloissa)
    Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
    hävittämisohjeet
    Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
    ei saa Euroopan unionin määräysten
    mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
    mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
    lajittelun välttämättömyyden.
    Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä
    poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
    Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012
    annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
    NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
    A használati utasítást vegye figyelembe és őrizze
    meg. Vegye figyelembe a dugaljléc műszaki adatait! A
    dugaljléc vagy vezeték megsérülése esetén ne helyezze
    üzembe!
    A dugaljléc kifogástalan működésének feltétele annak a fali
    csatlakozóaljzatnak (védőérintkezős dugaszolóaljzatnak) a
    megfelelő földelése, amelyen a csatlakozólécet működteti.
    Csak olyan falicsatlakozót használjon, amely könnyedén
    elérhető. Így vészhelyzet esetén gyorsan kihúzhatja a hálózati
    csatlakozót. A nagy energialevezető képesség ellenére, köz-
    vetlen villámcsapásnál már nincsenek abszolút biztonságban
    a rákapcsolt készülékek. A csatlakozóléc olyan túlfeszültség
    levezető, amely a D követelményosztályba tartozik és a II
    túlfeszültség-kategóriához alkalmas a VDE 0110 része szerint.
    A legmegbízható villámvédelem a külső villámvédelem
    (“villámlevezető“) és a nagy levezetőképességű (100kA)
    levezetők kombinációjából áll, a házi csatlakozószekrényen ill.
    eloszhtószekrényen, a REV csatlakozóléccel kiegészítve.
    Azokat a készülékeket, amelyeknél az áramcsatlakozás mellett
    további csatlakozás (pl. antennavezeték, telefonvezeték, stb.)
    van, ehhez a bemenethez el kell látni saját túlfeszültség elleni
    biztosítással. A hálózatba csatlakoztatott részek hőmérséklete
    nem haladhatja meg 50°C -ot. Amennyiben kinyitja a készü-
    lékházat (pld. Vezeték cseréjéhez), elvész a garancia.
    Alkatrészek és funkciók
    1-es ábra
    1. finombiztosíték; túlterhelés és extrém túlfeszültség esetén
    kikapcsolja a dugaljakat.
    2. ellenőrzőlámpa (mutatja a túlfeszültségvédelem
    üzemképességét)
    3. dugaljak túlfeszültségvédelemmel
    4. dugalj túlfeszültségvédelemmel és nagyfrekvenciás
    szűrővel (zavarérzékeny készülékekhez, pld. televíziók,
    monitorok és HI-FI berendezések). Extrém
    túlfeszültségnél kikapcsol.
    Alkalmazás
    2-es ábra: a dugaljléc felakasztása vagy lefektetése
    3-as ábra: a csatot el lehet távolítani
    4-es ábra: a főkapcsoló (1) mutatja a léc üzemképességét;
    az ellenőrzőlámpa (2) mutatja a
    túlfeszültségvédelem üzemképességét
    5-ös ábra: a készülékek csatlakoztatása
    Kikapcsolás
    Figyelem: kerülje el a készülék sérülését!
    6-os ábra: a dugaljléc kikapcsolása előtt győződjön meg arról,
    hogy minden csatlakoztatott készülék ki van
    kapcsolva (pld. Számítógép vagy működő CD
    lejátszó)!
    Túlfeszültség után
    Az ellenőrzőlámpa még világít?
    4. kép: A dugaljléc sikeresen levezette a túlfeszültség impul-
    zust. A túlfeszültség elleni védelem továbbra is üzemkész.
    Az ellenőrzőlámpa kialudt?
    A dugaljlécet válassza el a hálózati dugaszolóaljzattól.
    7. kép: A finombiztosítékot ugyanolyan típusúval cserélje ki
    (vegye figyelembe a műszaki adatokat). A dugaljlécet újra
    csatlakoztassa.
    Az ellenőrzőlámpa a biztosíték kicserélése ellenére
    kialudt maradt?
    A túlfeszültség elleni védelmet a szélsőséges túlfeszültség
    miatt tartósan elválasztotta a dugaljzatoktól. A dugaljlécet ak-
    tíváltassa a REV-nél! Vagy továbbra is használja, mint egyszerű
    többszörös dugaszolóaljzatot (védőfunkció nélkül).
    Tisztítás
    Szerelés alatt feszültségmentesítsen! Kapcsolja le a kapcsoló-
    táblán a biztosítékot vagy húzza ki a hálózati csatlakozót! Egy
    nedves ruhával tisztítson meg minden elemet. Ne használjon
    vegyszereket!
    Műszaki adatok
    Névleges feszültség/Hálózati frekvencia: 250V~/ 50Hz
    Max. teljesítmény 3.500W/16A
    Max. teljesítmény
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Finombiztosíték T6,3AH/250V~
    Hálózati szűrő-tulajdonságok: lásd a diagramot
    Követelményosztály: EN61643-11/A11:
    tip. 3
    Védelmi osztály: SK I (csatlakozás
    csak védővezetékkel
    ellátott hálózati
    dugóval)
    Védelem módja: IP 20 (csak száraz
    beltérben)
    WEEE megsemmisítési útmutatás
    Az elhasznált elektromos és elektronikus
    készülékeket az európai előírások szerint már nem
    szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A
    kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
    a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
    Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
    hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
    szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
    AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
    2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
    készülékekről.
    Pridržavajte se uputa za uporabu, sačuvajte ih i
    proslijedite upute za uporabu slijedećem vlasniku
    uređaja! Pridržavajte se tehničkih podataka priključnice
    s utičnicama! U slučaju oštećenja na priključnici s
    utičnicama ili na vodu uređaj nemojte puštati u pogon!
    Preduvjet za besprijekornu funkciju priključnice s utičnicama
    je ispravno uzemljenje zidne utičnice (utičnice sa zaštitnim
    kontaktom), na kojoj se priključnica stavlja u pogon.
    Koristite samo utičnicu koja je lako dostupna. Tako se u hitnim
    slučajevima mrežni utikač može brzo izvući. Usprkos visokoj
    sposobnosti odvodnje energije kod izravnog udara munje
    nije zajamčena apsolutna sigurnost priključenih uređaja.
    Priključnica je prenaponski odvodnik u klasi zahtjeva D, pri-
    kladna za kategoriju prenapona II u skladu s VDE 0110 1. dio.
    Najpouzdanija zaštita od munje je kombinacija vanjske zaštite
    od munje („gromobrana“) i odvodnika s visokim kapacitetom
    odvođenja (100kA) na priključnoj kutiji odn. na razvodnoj kutiji,
    upotpunjena REV priključnicom.
    Uređaji koji osim priključka na struju imaju dodatni priključak
    (npr. antenski vod, telefonski vod, itd.) moraju za taj ulaz imati
    vlastitu zaštitu od prenapona. Utaknuti mrežni dijelovi ne smiju
    prijeći temperaturu veću od 50 °C. Čim se otvori uređaj (npr.,
    radi izmjene voda), prestaje vrijediti jamstvo.
    Sastavni dijelovi i funkcije
    Slika 1:
    1. Fini osigurač: isključuje utičnicu pri preopterećenju i
    ekstremnom prenaponu.
    2. Kontrolna žaruljica (pokazuje spremnost za prenaponske
    zaštite).
    3. Utičnice s prenaponskom zaštitom.
    4. Utičnica s prenaponskom zaštitom i visokofrekventnim
    filtrom (za uređaje osjetljive na smetnje, npr., televizore,
    zaslone i stereouređaje). Isključuje se pri ekstremnom
    prenaponu.
    Upotreba
    Slika 2: Objesite ili položite produžni kabel.
    Slika 3: Možete ukloniti štipaljku.
    Slika 4: Glavni prekidač (1) pokazuje spremnost za rad kabela,
    a kontrolna žaruljica spremnost za prenaponsku
    zaštitu.
    Slika 5: Priključite uređaje.
    Isključenje
    Pozor: izbjegnite oštećenje uređaja!
    Slika 6: Prije nego što isključite produžni kabel osigurajte da
    su pravilno isključeni priključeni uređaji (npr., računalo
    ili uključeni CD reproduktor)!
    Nakon prenapona
    Kontrolna žaruljica još svijetli?
    Slika 4: Priključnica s utičnicama je uspješno odvela pren-
    aponski impuls. Prenaponska zaštita je i nadalje pripravna za
    pogon.
    Kontrolna žaruljica je ugašena?
    Priključnicu s utičnicama odvojite od mrežne utičnice!
    Slika 7: Zamijenite fini osigurač istim tipom osigurača (ob-
    ratite pozornost na tehničke podatke). Ponovno priključite
    priključnicu s utičnicama.
    Kontrolna žaruljica ostaje ugašena iako ste zamijenili
    osigurač?
    Prenaponska zaštita je zbog ekstremnog prenapona trajno
    odvojena od utičnica. Priključnicu s utičnicama dajte reaktivi-
    rati kod tvrtke REV! Ili je dalje koristite kao običnu višestruku
    produžnu utičnicu (bez zaštitne funkcije).
    Čišćenje
    Radite bez napona! Isključite kućne osigurače ili izvucite
    mrežni utikač! Očistite sve dijelove s lagano natopljenom
    krpom. Ne koristite kemikalije.
    Tehnički podaci
    Dopušteni napon / mrežna frekvencija: 250V~ / 50Hz
    Maks. snaga: 3.500W~ / 16A
    Maks. snaga
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Fini osigurač: T6,3AH / 250V~
    Svojstva mrežnog filtra: vidi dijagram
    Klasa zahtjeva: EN61643-11/A11: tip 3
    Klasa zaštite: SK I (priključak samo
    na mrežnu utičnicu sa
    zaštitnim vodičem)
    Stupanj zaštite: IP 20 (uporaba samo u
    suhim zatvorenim
    prostorijama)
    WEEE-naputak o zbrinjavanju
    Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
    skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati
    u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
    na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
    prikupljanja.
    Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
    kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene susta-
    ve za odvojeno prikupljanje otpada.
    DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
    od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
    uređajima.
    Gebruiksaanwijzing in acht nemen en bewaren! Techni-
    sche gegevens van de aansluitstrook in acht nemen! Bij
    beschadiging van de aansluitstrook of het netsnoer niet
    in gebruik nemen!
    Voorwaarde voor de onberispelijke functie van de aansluitstro-
    ok is de correcte aarding van de wandcontactdoos (contact-
    doos met randaarde), waarop de strook is aangesloten.
    Gebruik alleen een wandcontactdoos die goed bereikbaar is.
    Dan kan de netvoedingsstekker in noodgevallen snel verwi-
    jderd worden. Ondanks de hoge afleidbaarheid van energie
    is er bij directe blikseminslag geen absolute veiligheid van de
    aangesloten toestellen gegarandeerd. De strook is een aflei-
    der voor overspanning van de vereistenklasse D, geschikt voor
    overspanning categorie II conform VDE 0110 deel 1. De meest
    betrouwbare beveiliging tegen bliksem wordt gevormd door
    de combinatie van uitwendige bliksembeveiliging („blikse-
    mafleider“) en afleiders met hoog afleidvermogen (100kA) aan
    huisaans-luitdozen resp. in verdeeldozen, aangevuld door de
    REV strook. Toestellen, die behalve de stroomaansluiting een
    verdere aansluiting (bijv. antenneleiding, telefoonleiding enz.)
    bezitten, moeten voor deze ingang een eigen beveiligingzeke-
    ring tegen overspanning bezitten. Aangesloten netvoedingen
    mogen niet warmer worden dan 50°C. Indien het apparaat
    geopend wordt (bijvoorbeeld om een stroomkabel te vervan-
    gen) dan vervalt de garantie.
    Onderdelen en functies
    Afb.: 1
    1. Dunne smeltveiligheid; schakelt de stekkerdoos uit bij
    overbelasting en extreme overspanning.
    2. Controlelampje (toont gebruiksgereedheid van de
    overspanningsbeveiliging)
    3. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging
    4. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging en
    hoogfrequentiefilter (voor storingsgevoelige apparaten,
    bijvoorbeeld televisies, monitors en hifi-installaties).
    Schakelt uit bij extreem hoge overspanning.
    Gebruik
    Afb. 2: Stekkerdoos ophangen of klaarleggen
    Afb. 3: De clip kan verwijderd worden
    Afb. 4: De hoofdschakelaar (1) toont de gebruiksgereedheid
    van de stekkerdoos; het controlelampje (2) toont de
    gebruiksgereedheid van de overspanningsbeveiliging
    Afb. 5: Apparaten aansluiten
    Uitschakelen
    Let op: Apparaatschade vermijden!
    Afb. 6: Vóór het uitschakelen controleren dat alle aangesloten
    apparaten naar behoren zijn uitgeschakeld
    (bijvoorbeeld computer of spelende cd-speler)!
    Na overspanning
    De controlelamp licht noch op?
    Afb. 4: De aansluitstrip heeft de overspanningimpuls
    succesvol afgeleid. De overspanningbeveiliging is verder
    bedrijfsklaar.
    De controlelamp is uitgedoofd?
    Aansluitstrook van de netcontactdoos scheiden!
    Afb. 7: Fijne zekering tegen hetzelfde type uitwisselen
    (technische gegevens in acht nemen). Aansluitstrook opnieuw
    aansluiten.
    De controlelamp licht ondanks uitgewisselde zekering
    niet op?
    De overspanningbeveiliging werd wegens extreme over-
    spanning duurzaam van de contactdozen gescheiden.
    Aansluitstrook bij REV opnieuw laten activeren! Of als gewone
    meervoudige aansluitstrook (zonder beveiligingsfunctie)
    verder gebruiken.
    Reinigen
    Haal de stroom van de kabel. Schakel de zekering uit of trek
    de stekker uit het stopcontact. Reinig alle onderdelen met een
    iets vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën.
    Technische gegevens
    Toelaatbare belasting/netfrequentie: 250V~/50Hz
    Max. vermogen: 3.500W/16A
    Max. vermogen
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Dunne smeltveiligheid: T6,3AH/250V
    Eigenschappen netfilter: zie schema
    vereistenklasse: EN61643-11/A11:Type 3
    Beschermingsniveau: Klasse I (aansluiting
    alleen aan stekkerdoos
    met randaarde)
    Beschermingstype: IP 20 (alleen voor
    gebruik in droge
    binnenruimten)
    WEEE-afvalrichtlijn
    In overeenstemming met de Europese
    aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
    elektronische apparatuur niet langer bij het
    ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
    symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de
    noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
    Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
    deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
    systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
    RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
    DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische
    en elektronische apparatuur.
    
    Considerar e guardar a instrução de utilização. Conside-
    rar Dados Técnicos da barra de tomadas! Na danificação
    da barra de tomadas ou condutores não colocar em
    funcionamento!
    A condição previa para a função perfeita da barra de tomadas
    é a conexão correcta à terra da tomada de parede (tomada
    de contacto de protecção), onde será operado a barra. Utilize
    apenas tomadas de parede com boa acessibilidade para, em
    caso de emergência, poder desligar rapidamente a ficha de
    alimentação. Apesar da grande capacidade de descarregar,
    energia em um raio directo não existe mais uma garantia ab-
    soluta dos aparelhos conectados. A barra é um descarregador
    de sobretensão da classe de exigência D, adequado para a
    categoria de sobretensão II conforme VDE 0110 Parte 1. Uma
    protecção contra raio mais fiável é uma combinação de um
    pára-raios externo („pára-raios „) e descarregadores com alta
    capacidade de descarregamento (100kA) na caixa de entrada
    na casa e/ou na caixa de distribuição e complementado com
    a barra do PC REV. Aparelhos que além da conexão de energia
    eléctrica tem mais de uma conexão (por exemplo condutores
    de antenas, condutor de telefone etc.), deve possuir para esta
    entrada uma própria protecção contra sobretensão. As fontes
    de alimentação conectadas não devem exceder a temperatu-
    ra máxima de 50ºC. Com a abertura do dispositivo (p. ex. para
    substituir um cabo) caduca o direito de garantia.
    Componentes e funções
    Fig.: 1
    1. Microfusível: desliga as tomadas em caso de sobrecarga
    e picos de tensão extremos.
    2. Lâmpada de controlo (sinaliza o modo de stand by da
    proteção contra picos de tensão)
    3. Tomadas com proteção contra picos de tensão
    4. Tomada com proteção contra picos de tensão e filtro de
    alta frequência (para equipamentos sensíveis a
    interferências, como p. ex., televisores, monitores e
    aparelhagens de HiFi). Desliga em caso de picos de
    tensão extremos.
    Utilização
    Fig. 2: Pode optar pela colocação suspena ou deitada da
    barra de tomadas
    Fig. 3: Pode remover o clip
    Fig. 4: O interruptor principal (1) indica o modo de stand by
    da barra; a luz de controlo (2) indica o modo de stand
    by da proteção contra picos de tensão
    Fig. 5: Ligar os equipamentos
    Desligar
    Atenção: Evite danos no dispositivo!
    Fig. 6: Antes de desligar a barra de tomadas, verifique se
    todos os equipamentos ligados se encontram
    devidamente desligados (p. ex. computadores ou
    leitores de CD ligados)!
    Após uma sobretensão
    A lâmpada de controlo ainda está acesa?
    Visualização 4: A barra de tomadas descarregou com sucesso
    o impulso de sobretensão. A protecção contra a sobretensão
    continua pronta para operar.
    A lâmpada de controlo está apagada?
    Separar a barra de tomadas da tomada da rede eléctrica
    Visualização 7: Substituir o fusível de precisão pelo mesmo
    tipo (considerar dados técnicos). Conectar novamente a barra
    de tomadas.
    A lâmpada de controlo continua apagada apesar da troca
    de fusível?
    A protecção contra a sobretensão foi separada permanente-
    mente da tomada devido a sobretensão extrema. Deixe reac-
    tivar a barra de tomadas na REV! Ou continue utilizando como
    uma tomada múltipla simples (sem função de protecção).
    Limpeza
    Desligue o dispositivo da rede de alimentação! Desligue o
    quadro elétrico e tire a ficha de alimentação da tomada!
    Dados técnicos
    Tensão dimensionada/frequência de rede: 250V~/ 50Hz
    Potência máx.: 3.500W/16A
    Potência máx.
    : 1.450W
    Uc: 250V
    Up: 1,5KV (1500V)
    Uoc: 5KV (5000V)
    Microfusível: T6,3AH/250V~
    Características do filtro de entrada: ver diagrama
    SIL: EN61643-11/A11:
    Tipo 3
    Classe de proteção: I (Ligar
    exclusivamente a
    tomadas de rede
    com ligação à
    terra)
    Grau de proteção: IP 20 (utilizar
    exclusivamente em
    espaços interiores
    secos)
    WEEE-Aviso de descarte
    Aparelhos eléctricos e electrónicos usados
    não podem ser mais colocados em lixo não
    separado conforme as determinações europeias. O
    símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a
    necessidade da colecta separada.
    Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
    que estes aparelhos quando não mais usados sejam ent-
    regues no sistema previsto da colecta separada.
    DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO
    EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos
    electrónicos antigos.
    
    Läs igenom och spara bruksanvisningen. Observera
    eluttagens tekniska data! Skadad produkt eller kabel får
    inte användas.
    För att grenuttaget ska fungera felfritt måste det vägguttag
    vara korrekt jordat (jordat vägguttag) som grenuttaget ansluts
    till. Använd endast en väggkontakt som är lätt nåbar. Så kan
    i nödfall snabbt nätkontakten dras ut. Trots hög energiavled-
    ningskapacitet kan det inte garanteras någon absolut säkerhet
    för de anslutna apparaterna vid ett direkt blixtnedslag. Grenut-
    taget avleder överspänning enligt kravklass D och är avsedd
    för överspänningskategori II enligt VDE 0110 del 1. Det tillförlit-
    liga blixtskyddet består av ett kombinerat yttre blixtskydd (en
    ”blixtavledare”) och avledare med hög avledningskapacitet
    (100kA) på servislådan alt. i fördelarlådan och kompletteras av
    REV-grenuttaget.
    Apparater som utöver anslutningen till elnätet har ytterligare
    en anslutning (t.ex. en antennledning, telefonledning etc.)
    måste ha ett eget överspänningsskydd för den senare ingån-
    gen. Instoppade nätdelar får inte överskrida en temperatur på
    50°C. Så snart apparaten öppnas (t.ex. för att byt ut ledning)
    slocknar garantianspråket.
    Byggdelar och funktioner
    Bild: 1
    1. Finsäkring: stänger av kontakter vid överlast och extrem
    överspänning.
    2. Kontrollampa (visar överspänningsskyddets
    driftberedskap)
    3. Kontakter med överspänningsskydd
    4. Kontakt med överspänningsskydd och högfrekvensfilter
    (för störningskänsliga apparater, t.ex. TV, monitor och
    HiFi-anläggningar). Stänger av vid extrem överspänning.
    Användning
    Bild 2: Häng upp eller lägg kontaktlisten på plats
    Bild 3: Klammern kan avlägsnas
    Bild 4: Huvudbrytaren (1) visar listens driftberedskap; kont
    rollampan (2) visar överspänningsskyddets
    driftberedskap
    Bild 5: Anslut apparater
    Stänga av
    Beakta: Undvik apparatskador!
    Bild 6: Säkerställ innan kontaktlisten stängs av att alla
    anslutna apparater är avstängda regelenligt
    (t.ex. dator eller CD-spelare)!
    Efter överspänning
    Lyser kontrollampan fortfarande?
    Bild 4: Grenuttaget har klarat av att avleda överspänningen.
    Överspänningsskyddet är fortfarande funktionsdugligt.
    Har kontrollampan slocknat?
    Koppla bort grenuttaget från eluttaget!
    Bild 7: Byt ut finsäkringen mot en ny av samma sort (observera
    tekniska data). Anslut grenuttaget igen.
    REV Ritter GmbH
    Frankenstr. 1-4
    D-63776 Mömbris
    www.rev.biz
    REV 148266 04.14
    Typen: 1446
    1466
    1496
    1966

Máte otázku týkajúcu sa REV 00149661?

Tu sa jednoducho opýtajte na otázku, ktorú máte ohľadom REV 00149661 od ostatných vlastníkov produktov. Poskytnite jasný a komplexný popis problému a vašej otázky. Čím bude lepšie opísaný váš problém a otázka, tým ľahšie bude pre ostatných REV 00149661 vlastníkov, poskytnúť vám správnu odpoveď.

Tu si zobrazte bezplatne REV 00149661 príručku. Už ste si prečítaly príručku, ale nezodpovedala vám vašu otázku? Položte svoju otázku na tejto stránke ostatným REV 00149661 vlastníkom.

Produktové špecifikácie

Značka REV
Model 00149661
Výrobok Blok rozšírenia
EAN []
Jazyk Holandský, Angličtina, Nemec, Španielsky, Švédsky, Portugalský, Ruský, Nórsky, Fínsky, Rumunský, Turecký, Maďarský, Slovinský, Chorvátsky
Typ súboru PDF
Vlastnosti
Podporované umiestnenie Vnútorný
Počet zásuviek 9
On/off vypínač
Materiál Plast
Typy zásuvky pre napájanie zo siete Typ F
Počet pólov 2
Dĺžka kábla 3.7m
Kód medzinárodnej ochrany (IP) IP20
Farba Black, Red
Technické detaily
Typ kábla H05VV-F 3G1.5 mm²
Sila
Maximálny prúd 16A
Napätie 250V
Maximálny príkon 3500W
Frekvencia vstupného striedavého napätia 50Hz
Farba
Farba kábla Čierna
Údaje o balení
Počet priložených produktov 1kusov
Hmotnosť a rozmery
Šírka 617mm
Hĺbka 42mm
Výška 70mm

Kúpiť súvisiace produkty:

    Súvisiace produkty

    Blok rozšírenia REV