TriStar BL-4015 príručka

(1)
  • INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
    Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
    consignes de sécurité ne sont pas respectées.
    Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
    ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
    quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
    prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
    réparez pas vous-même cet appareil.
    Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
    ce dernier ne devienne pas entortillé.
    Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
    Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
    Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
    seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
    Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
    à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
    faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
    enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
    Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
    liquide an de vous éviter un choc électrique.
    Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les
    accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
    REMARQUE : Les lames du hâchoir sont très tranchantes, évitez le
    contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous
    pouvez vous blesser gravement.
    Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et
    avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
    Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
    Les instructions doivent inclure les durées de fonctionnement et les
    réglages de vitesse pour les accessoires.
    Les instructions doivent inclure les détails sur la méthode de nettoyage
    des surfaces qui sont en contact avec les aliments.
    * Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
    l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
    de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
    renvoyé à ce Centre de réparation.
    DESCRIPTION DES PIÈCES
    1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
    2. Disque plastique
    3. Ouverture d’évacuation
    4. Cuve
    5. Socle
    6. Sélecteur de vitesse
    7. Disque râpe /éminceur
    8. Couteau métallique
    9. Pieds anti dérapan
    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
    Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
    ou le plastique protecteur de l’appareil.
    Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
    votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
    Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
    libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
    intégrée ou en extérieur.
    Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
    indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
    branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
    Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
    extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi
    vous pourriez vous blesser gravement.
    1
    UTILISATION
    Cet appareil est muni de deux contacts de sécurité, assurez-vous que les
    deux contacts soient déverrouillés autrement l'appareil ne fonctionnera pas.
    Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0
    pour arrêt. Pour une utilisation rapide et courte, sélectionner le mode
    intermittent, vous devrez cependant éviter de garder le bouton appuyé
    dans cette position, pour éviter tout risque de surchaue du moteur. Laisser
    l’appareil refroidir avant une nouvelle utilisation.
    2
    Utilisation de l’appareil avec le couteau métallique
    Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
    d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la che ne soit
    pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit positionné sur 0.
    Placer la cuve sur le socle et tournez-la dans le sens inverse aux aiguilles
    d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera
    pas pour raison de sécurité. Mettre le couteau métallique en place. Verser
    les ingrédients dans la cuve.
    Tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
    sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
    positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera
    pas correctement pour des raisons de sécurité.
    3
    Utilisation de l’appareil avec le disque rappeur/éminceur
    Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
    d’eau ou d’aucun liquide, assurez-vous que la che nest pas insérée dans
    la prise et que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0. Placer la cuve
    sur le socle et tournez la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
    jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison
    de sécurité. Insérer le disque plastique fourni dans la cuve, positionner le
    disque râpe /éminceur sur le disque plastique. Pour émincer, assurez-vous
    que le couteau est sur le dessus. Pour râper, retourner le disque de façon à
    ce que la partie râpe soit sur le dessus.
    Tourner le couvercle, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
    sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
    positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera
    pas correctement pour des raisons de sécurité.
    Placer les fruits et légumes à préparer dans la goulotte d’alimentation.
    Toujours utiliser le poussoir fourni pour faire descendre les fruits et légumes
    dans la goulotte. Ne jamais le faire avec les mains, vous pourriez vous
    blesser gravement avec les lames rotatives. N’utilisez aucun autre objet sans
    quoi l’appareil pourrait être endommagé.
    Placez toujours un grand récipient sous l’ouverture d’évacuation, pour
    recueillir les fruits ou légumes râpés ou tranchés.
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez quil refroidisse.
    Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
    nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
    endommagerait l’appareil.
    N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Lappareil ne
    va pas au lave-vaisselle.
    GARANTIE
    Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
    valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
    il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
    caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
    le numéro d'article du produit.
    Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
    site Internet de service: www.service.tristar.eu
    DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
    Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
    durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
    ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
    d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
    Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
    appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
    protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
    des renseignements concernant le centre de Recyclage
    NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung
    SAFETY INSTRUCTIONS
    By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
    responsible for the damage.
    Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
    appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
    avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
    by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
    yourself.
    Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
    can not become entangled.
    The appliance must be placed on a stable, level surface.
    The user must not leave the device unattended while it is connected to
    the supply.
    This appliance is only to be used for household purposes and only for
    the purpose it is made for.
    To protect children against the dangers of electrical appliances, please
    make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
    you have to select a storage place for the appliance where children
    are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
    downward position.
    To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
    plug or appliance in the water or any other liquid.
    Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
    accessories or approaching parts that move in use.
    NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact
    during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
    Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
    and before assembling, disassembling or cleaning.
    Do not allow children to use the device without supervision.
    The instructions shall include the operating times and speed settings
    for accessories.
    The instructions shall include details on how to clean surfaces in
    contact with food.
    * Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
    importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
    this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
    appliance to this repair service.
    PARTS DESCRIPTION
    1. Lid with feeding shaft
    2. Plastic disc
    3. Eject gap
    4. Bowl
    5. Base
    6. Speed controller
    7. Slicing and chopping disc
    8. Chopping blade
    9. Anti slip feet
    BEFORE THE FIRST USE
    Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
    stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
    Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
    with a damp cloth. Never use abrasive products.
    Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
    free space around the device. This device is not suitable for installation in a
    cabinet or for outside use.
    Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
    indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
    vice.Voltage220V-240V 50/60Hz)
    The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
    very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
    1
    USE
    NOTE: This appliance contains a dual safety switch, make sure both switches
    are unlocked otherwise the device will not function.
    For slow select mode 1, for faster select mode 2, for disable mode select
    0. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue
    to hold down the switch in this position, not longer than 1 minute, due to
    possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before
    further use.
    2
    Use of the device with the blade chopping
    Place the base on a at stable surface and not near a sink lled with water
    or a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the
    speed controller on the 0 mode is selected.
    Place the bowl on the base and turn it counter clockwise until you hear a
    click, otherwise the device will not work due to safety. Place the chopping
    disc in the bowl and add the ingredients.
    Turn the lid counter-clockwise, on the can and make sure the appendix of
    the lid slides in the safety lock, otherwise the device will not work due to
    safety.
    3
    Use of the device with the cutting and chopping disc
    Place the base on a at stable surface and not near a sink lled with water or
    a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the the
    0 mode is selected. Place the bowl on the base and turn it counter clockwise
    until you hear a click, otherwise the device will not work due to safety. Insert
    the supplied plastic disc in the bowl, place the slicing and chopping disc
    on the plastic disc. For cutting discs ensure that the knife is at the top. For
    grating turn the disc, so that the grating part is at the top.
    Turn the lid with the lling shaft, counter clockwise on the can and ensure
    that the appendix of the lid slides in the safety closure, otherwise the device
    will not work due to safety.
    Place the cutting and shredding fruits and vegetables in the lling shaft.
    Always use the supplied pistil to press the fruit and vegetables into the
    shaft. Never do this with your hands, you can seriously injure by the rotating
    blades. Also do not use other objects, the device may malfunction.
    Always place a large bowl under the eject gap, to catch the cut or grated
    fruit and vegetables.
    CLEANING AND MAINTENANCE
    Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
    down.
    Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
    cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
    Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
    dishwasher proof.
    GUARANTEE
    This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
    the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
    for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
    slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
    retailer and the item number of the product.
    For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
    www.service.tristar.eu
    GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
    This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
    of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
    of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
    instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
    The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
    domestic appliances you contribute an important push to the protection of
    our environment. Ask your local authorities for information regarding the
    point of recollection.
    EN Instruction manual ES Manual de usuario
    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
    Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
    Schäden haftbar gemacht werden.
    Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
    sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
    Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
    dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
    ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
    Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
    Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
    Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
    Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
    angeschlossen ist.
    Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
    die es hergestellt wurde, verwendet werden.
    Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
    Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
    diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
    auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
    das Kabel nicht herunter hängt.
    Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
    Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
    Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
    bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
    HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim
    Entleeren und bei der Reinigung des Geräts körperlichen Kontakt, Sie
    können sich ernsthaft verletzen.
    Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
    unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
    Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
    Die Anleitung muss die Betriebszeiten und
    Geschwindigkeitseinstellungen für Zubehörteile enthalten.
    Die Anleitung muss Details zur Reinigung der Oberäche, die mit
    Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, enthalten.
    *
    Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers
    oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent ist, um
    diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle
    sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
    TEILEBESCHREIBUNG
    1. Deckel mit Befüllungsschacht
    2. Plastikscheibe
    3. Ausgabeschacht
    4. Schale
    5. Sockel
    6. Geschwindigkeitswahlschalter
    7. Schneid- und Hackscheibe
    8. Schneidmesser
    9. Anti-Rutsch-Füße
    VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
    Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
    Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
    Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
    feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
    Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
    von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
    Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
    Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
    dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
    Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
    Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind sehr
    scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen führen kann.
    1
    ANWENDUNG
    HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem zweifachen Sicherheitsschalter ausgestattet,
    beide Schalter müssen entriegelt werden, weil das Gerät sonst nicht funktioniert.
    Wählen Sie 1 für den langsamen Modus, 2 für schnelleren Modus und 0
    zum Abschalten. Wählen Sie für einen kurzen, schnellen Betrieb den Pulse/
    Impuls-Modus. Sie sollten den Schalter in dieser Position nicht zu lange
    gedrückt halten, um ein mögliches Überhitzen des Motors zu verhindern.
    Lassen Sie das Gerät bis zur nächsten Verwendung abkühlen.
    2
    Verwendung des Geräts mit dem Schneidmesser
    Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und nicht
    unter anderem neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie
    sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
    Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht.
    Setzen Sie die Schale auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn,
    bis Sie ein Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
    Stecken Sie das Schneidmesser auf. Geben Sie die Zutaten in die Schale.
    Drehen Sie den Deckel auf der Schale im Gegenuhrzeigersinn und stellen
    Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss einrastet, andernfalls
    kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
    3
    Verwendung des Geräts mit Schneid- und Hackscheibe
    Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und unter
    anderem nicht neben ein wassergefülltes Waschbecken. Stellen Sie
    sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
    Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht. Setzen Sie die Schale
    auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn, bis Sie ein
    Klicken hören; andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren. Setzen
    Sie die beiliegende Plastikscheibe in die Schale ein und setzen Sie dann
    die Schneid- und Hackscheibe auf diese Plastikscheibe. Überprüfen Sie vor
    dem Zerkleinern, dass die Messer oben liegen. Zum Reiben müssen Sie die
    Scheibe drehen, sodass der Reibeteil nach oben zeigt.
    Drehen Sie den Deckel mit dem Befüllungsschacht im Gegenuhrzeigersinn auf
    der Schale und stellen Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss
    einrastet, andernfalls kann das Gerät nicht sicher funktionieren.
    Geben Sie die Früchte und das Gemüse zum Zerkleinern und Schneiden in
    den Befüllungsschacht. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stempel,
    um die Früchte oder das Gemüse in den Schacht zu drücken. Versuchen Sie
    dies niemals mit Ihren Händen, Sie könnten durch die rotierenden Messer
    schwere Verletzungen davontragen. Verwenden Sie auch keine anderen
    Objekte, da das zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann.
    Stellen Sie immer eine große Schale unter den Ausgabeschacht, um die
    zerkleinerten Früchte oder das Gemüse aufzunehmen.
    REINIGUNG UND WARTUNG
    Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
    Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
    scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
    Geräte beschädigen würden.
    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
    Gerät in nicht spülmaschinenfest.
    GARANTIE
    Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät
    entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird.
    Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der
    Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
    Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
    www.service.tristar.eu
    UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
    Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
    werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling
    von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses
    Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
    Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete
    Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
    leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
    Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
    EN: Safety closure / NL: Veiligheidssluiting / FR: Fermeture de
    sécurité /
    DE: Sicherheitsverschluss / ES: Cierre de Seguridad /
    PT: Fecho de segurança / PL: Bezpieczne zamknięcie /
    IT: Coperchio di sicurezza / SV: Säkerhetsavstängning /
    CS: Bezpečnostné ukončenie / SK: Bezpečnostní uzávěr
    EN: This appendix should be clicked in the safety
    closure / NL: Dit gedeelte dient in de veiligheids-
    sluiting geklikt te worden / FR:
    Cet appendice doit être
    verrouillé pour fermer le couvercle en toute sécurité /
    DE: Dieser Nippel sollte in den Sicherheitsverschluss
    einrasten /
    ES: Este apéndice deberá encajar con un
    clic en el cierre de seguridad /
    PT: Este anexo deve
    ser encaixado no fecho de segurança / PL: Wypustkę
    tę należy włożyć do bezpiecznego zamknięcia do
    momentu usłyszenia kliknięcia /
    IT: Quest’appendice
    deve essere inserita nella chiusura di sicurezza /
    SV:
    Lockets kanter måste klickas in i säkerhetslåset /
    CS:
    Tento dodatok by mal byť kliknutý v bezpečnostnom
    uzávere /
    SK: Tento výběžek je třeba zaklapnout do
    bezpečnostního uzávěru
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
    niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
    het gevolg van is.
    Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
    beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen
    door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
    Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
    ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
    Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
    Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
    stopcontact steekt.
    Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
    het voor bestemd is.
    Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
    mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
    een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
    kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
    Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
    andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
    Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
    opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
    OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens
    het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
    Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
    het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
    Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
    De instructies omvatten de bedieningstijden en de
    snelheidsinstellingen voor de accessoires.
    De instructies omvatten details over het reinigen van oppervlakken die
    in aanraking komen met voedsel.
    * Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder,
    die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar
    vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
    ONDERDELENBESCHRIJVING
    1. Deksel met vulschacht
    2. Plastic schijf
    3. Uitwerp opening
    4. Kom
    5. Basis
    6. Snelheidsregelaar
    7. Snij,- en raspschijf
    8. Hakmes
    9. Antislipvoetjes
    VOOR HET EERSTE GEBRUIK
    Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
    stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
    Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
    onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
    Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
    minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
    geschikt voor inbouw of buitengebruik.
    Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
    dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
    netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
    LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
    ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
    1
    GEBRUIK
    LET OP: Op dit apparaat zit een dubbele veiligheidsschakelaar, zorg dat beide
    schakelaars zijn ontgrendeld, anders zal het apparaat niet functioneren.
    Voor langzaam selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten
    stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand, u dient
    de schakelaar vast te blijven houden in deze stand, maximaal 1 minuut
    gebruiken, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat
    voldoende afkoelen voor verder gebruik.
    2
    Gebruik van het apparaat met het hakmes
    Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
    van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
    ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
    snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.
    Plaats de kom op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik
    hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken.
    Plaats het hakmes in de kom en voeg vervolgens de ingrediënten toe.
    Draai vervolgens het deksel, tegen de klok in, op de kan en zorg dat
    het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
    veiligheidsoverwegingen niet werken.
    3
    Gebruik van het apparaat met de snij en hakschijf
    Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
    van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de
    stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar
    op de 0 stand is geselecteerd. Plaats de kom op de basis en draai deze
    tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit
    veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats de meegeleverde plastic schijf
    in de kom, plaats de snij en raspschijf op de plastic schijf. Voor het snijden
    van schijven zorg dat het mes aan de bovenzijde zit. Voor het raspen draai
    de snij en raspschijf om, zodat het raspgedeelte boven zit.
    Draai het deksel met de vulschacht, tegen de klok in, op de kan en zorg
    dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
    veiligheidsoverwegingen niet werken.
    Plaats de te snijden of raspen fruit en groenten in de vulschacht. Gebruik
    altijd de meegeleverde stamper om de groenten en fruit verder in de
    schacht te drukken. Doe dit nooit met uw handen, u kunt zich ernstig
    verwonden aan de draaiende messen. Gebruik ook geen andere
    voorwerpen waardoor het apparaat defect kan raken.
    Plaats altijd een ruime schaal onder de uitwerpopening om de gesneden of
    geraspte groenten en fruit op te vangen.
    REINIGING EN ONDERHOUD
    Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
    wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
    schoonmaken.
    Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
    en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
    beschadigt het apparaat.
    Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
    plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
    GARANTIEVOORWAARDEN
    Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
    is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
    gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
    dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
    te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
    artikelnummer van het product.
    Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
    servicewebsite: www.service.tristar.eu
    AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
    Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
    normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
    inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
    te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
    verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
    hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
    levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
    Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
    PRECAUCIONES IMPORTANTES
    Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
    responsabilidad por posibles daños.
    No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
    de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
    manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*)
    sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
    No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
    se enrolle.
    Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
    No utilice el dispositivo sin supervisión.
    Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
    para las funciones para las que se ha diseñado.
    Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
    asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
    almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
    él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
    Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
    el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
    Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
    accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
    NOTA: Las hojas de corte están muy aladas, evite el contacto físico con
    ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podría herirse de gravedad.
    Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
    supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
    No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
    Las instrucciones incluyen los tiempos y velocidades de uso de los accesorios.
    Las instrucciones incluyen detalles sobre la limpieza de supercies en
    contacto con alimentos.
    * Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
    del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
    competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
    En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
    1. Tapa con tolva de alimentación
    2. Disco de plástico
    3. Abertura de eyección
    4. Bol
    5. Base
    6. Selector de Velocidad
    7. Disco para cortar y rebanar
    8. Cuchilla para picar
    9. Soporte de jación
    ANTES DEL PRIMER USO
    Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
    envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
    Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
    todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
    Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
    un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
    es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
    Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
    de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
    de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
    Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy
    aladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede
    resultar herido de gravedad.
    1
    USO
    NOTA: Este dispositivo contiene un interruptor de seguridad doble.
    Asegúrese de que ambos interruptores estén bloqueados ya que, de lo
    contrario, el dispositivo no funcionará.
    Para un funcionamiento lento, seleccione la posición 1, para un funcionamiento
    más rápido, seleccione la posición 2, para desactivar, seleccione la posición
    0. Si desea operar la unidad en modo rápido y corto, seleccione la posición
    Pulsar , si continua sujetando el interruptor en esta posición, el motor podría
    sobrecalentarse. Deje enfriar la unidad antes de volver a utilizar.
    2
    Uso de la unidad con la cuchilla para picar
    Coloque la base sobre una supercie lisa y estable, que no se encuentre
    cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad
    no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
    velocidad se encuentre en la posición 0.
    Coloque el bol sobre la base y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta
    que oiga un clic, ya que en caso contrario la unidad no funcionará de forma
    segura. Coloque la cuchilla para picar. Introduzca los ingredientes en el bol.
    Gire la tapa sobre la jarra en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese
    de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
    seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura.
    3
    Uso de la unidad con el disco de cortar y rebanar
    Coloque la base sobre una supercie lisa y estable, que no se encuentre
    cerca de un fregadero con agua u otro líquido. Asegúrese de que la unidad
    no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
    velocidad se encuentre en la posición 0. Coloque el bol sobre la base y gire
    en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic, ya que en caso
    contrario la unidad no funcionará de forma segura. Introduzca el disco de
    plástico suministrado en el bol, coloque el disco de cortar y rebanar sobre
    el disco de plástico. Si quiere utilizar el modo de corte, asegúrese de que las
    cuchillas se encuentre mirando hacia arriba. Si desea rallar, gire el disco para
    que el modo rallado se encuentre mirando hacia arriba.
    Gire la tapa con la tolva de alimentación sobre la jarra en el sentido de las
    agujas del reloj. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj, y asegúrese
    de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
    seguridad, ya que de otro modo la unidad no funcionaría de forma segura.
    Coloque las frutas y verduras cortadas y trituradas en la tolva de
    alimentación. Utilice siempre el impulsor suministrado para presionar las
    verduras y frutas dentro de la tolva. No lo haga nunca con las manos, ya que,
    debido a la rotación de las cuchillas, puede resultar herido de gravedad.
    Tampoco utilice otro tipo de objetos, ya que puede dañar la unidad y
    provocar un funcionamiento defectuoso de la misma.
    Coloque siempre un gran recipiente debajo de la abertura de eyección, para
    recoger la fruta y verdura cortada o rallada.
    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
    Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
    Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
    abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
    aparato.
    No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
    no se puede lavar en el lavavajillas.
    GARANTÍA
    Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
    producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
    el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
    (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
    del vendedor y el número de artículo del producto.
    Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
    web de servicio: www.service.tristar.eu
    NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
    Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
    nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
    de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
    manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
    El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
    reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
    medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
    acerca del punto de recogida.
    1
    2
    4
    5
    6
    9
    3
    8
    7
    1
    2
    3
    www.tristar.eu
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg | The Netherlands
    EN
    NL
    FR
    DE
    ES
    PT
    PL
    IT
    CS
    SV
    SK
    Instruction manual
    Gebruiksaanwijzing
    Mode d'emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de usuario
    Manual de utilizador
    Instrukcja obsługi
    Manuale utente
    Návod na použití
    Bruksanvisning
    Návod na použitie
    BL-4015
    PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
    PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
    DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
    BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ

Máte otázku týkajúcu sa TriStar BL-4015?

manual_questions_numberofquestions 0

Tu sa jednoducho opýtajte na otázku, ktorú máte ohľadom TriStar BL-4015 od ostatných vlastníkov produktov. Poskytnite jasný a komplexný popis problému a vašej otázky. Čím bude lepšie opísaný váš problém a otázka, tým ľahšie bude pre ostatných TriStar BL-4015 vlastníkov, poskytnúť vám správnu odpoveď.

Tu si zobrazte bezplatne TriStar BL-4015 príručku. Už ste si prečítaly príručku, ale nezodpovedala vám vašu otázku? Položte svoju otázku na tejto stránke ostatným TriStar BL-4015 vlastníkom. manual_question_cta

Produktové špecifikácie

Značka TriStar
Model BL-4015
Výrobok Kuchynský robot
EAN 8713016040152, 8713016640154
Jazyk Slovenský, Angličtina, Holandský, Nemec, Francúzsky, Španielsky, Taliansky, Švédsky, Portugalský, Poľský
Typ súboru PDF
Vlastnosti
Obsah nádoby 0.5L
Systém ovládania Otočné
Pulzný spínač
Nastaviteľná rýchlosť
Počet rýchlostí 2
Farba Nerezová oceľ
Nože z nerezu
Počet nožov 2
Bezpečnostný zámok
Jednoduché čistenie
Bluetooth
Funkcie mixéru Chop, Cutting, Grind
Sila
Príkon 250W
Materiál
Materiál nádoby -
Základný materiál Nerezová oceľ
Materiál noža Nerezová oceľ
Obsah balenia
Veko v cene
Vrátane misiek Sekanie
Hmotnosť a rozmery
Šírka -mm
Hĺbka -mm
Výška -mm
Hmotnosť 1128g
Údaje o balení
Šírka balenia 150mm
Hĺbka balenia 305mm
Výška balenia 230mm
Hmotnosť vrátane balenia 1503g
Logistické dáta
Množstvo na palete 102kusov
Obrazovka
Vstavaný displej

Súvisiace produkty

Kuchynský robot TriStar