Vivanco Sport Air Running príručka

Tu si zobrazte bezplatne Vivanco Sport Air Running príručku. Už ste si prečítaly príručku, ale nezodpovedala vám vašu otázku? Položte svoju otázku na tejto stránke ostatným Vivanco Sport Air Running vlastníkom.

Sport Air RUNNING / 38917
Version 1.2
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Sport Air RUNNING
Technical Data:
- Bluetooth 4.1 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Frequency band: 2.402-2.480GHz
- Max. transmission power: 2,5mW
- Charge time: 2hrs
- Lithium Polymer Battery
- Operation range up to 10m
- Max. permissible temperature 40° C
- Power Input DC 5V 100mA-300mA
- Impedance 16 Ohm
2
1
D
Bedienungsanleitung für Bluetooth
®
Kopfhörer Sport Air RUNNING (38917)
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth
®
Kopfhörer 38917]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig, so dass
keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von einem Facharzt
entfernen lassen.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 2 Stunden vollständig aufgeladen
werden.
Laden der Batterie
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
mind. 100mA mit der Ladebuchse (A) am Hörer. Die Kontroll LED (E) leuchtet rot beim Laden
und blau nach vollständiger Aufladung.
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (F) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (E)blinkt
nach dem Einschalten blau, wenn kein Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt
KOPPLUNG). Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich
der Hörer automatisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten
drücken Sie Taste (F) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot. Der Hörer
schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab, wenn kein Gerät verbunden ist.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus (5 Sekunden Taste (F) drücken, LED blinkt
abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das Headset automatisch,
ggf. Codewort (RUNNING) eingeben. Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll LED am
Hörer leuchtet permanent blau. Ein einmal gekoppeltes Gerät wird üblicherweise nach jedem
Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
Durch längeres Drücken der Tasten C (+) bzw. D (-).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (F)
am Hörer angenommen und wieder beendet werden.
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Weitere Steuerfunktionen
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
aus gesteuert werden.
- Play / Pause: Taste (F) jeweils kurz drücken
- Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (C) bzw. (D) 3 Sekunden drücken
Technische Daten – Vergleiche Abbildung 1
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB
User manual: Bluetooth
®
headset Sport Air RUNNING (38917)
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth
®
Headset
38917] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.vivanco.de.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before first use the headset must be fully charged at least for 2 hours.
CHARGING THE BATTERY
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (A) on the handset. The red LED (E) charging indicator will light
up and turn to blue after fully charging.
ON/OFF-SWITCH
To switch on, press the key (F) for at least 2 seconds. The control LED (E) flashes blue after
the switching-on if no Bluetooth device is connected (compare the paragraph PAIRING). If a
known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the control
LED will light up continuously in blue. To switch off, press button (F) for min. 3 seconds. The
control LED flashes red. With no device connected, the receiver switches off automatically
after 3 minutes.
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device. Switch the
headset into coupling mode (press the button (F) for 5 seconds, LED will flash alternately red
and blue). The Bluetooth device will now recognise the headset automatically, if necessary
enter code word (RUNNING). Handset and device are now connected and the control LED on
the receiver lights up continuously in blue. Once a device is paired, it will be normally
recognized and automatically connected after each switching-on/off.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
By pressing and holding buttons C (+) or D (-).
PHONE CALL
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (F) on the
handset.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
your device.
- Play/Pause: shortly press the key (F)
- Next/previous song: press the keys (C) or (D) 3 seconds
Technical Data – Fig 1
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F
Notice d'emploi : Casque micro Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels.
Declaración de conformidad
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[Casque micro Bluetooth
®
38917] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.vivanco.de.
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
le canal de l'oreille.
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
2 heures.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
100mA à la prise de charge (A) du casque. Le voyant de l'indicateur de charge (E) s'allume rouge
et blue après une recharge complète.
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT
Pour allumer, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 2 secondes. La LED de contrôle (E)
clignote en bleu après l'enclenchement si aucun appareil Bluetooth n'est connecté (voir le
paragraphe COUPLAGE). Si un appareil Bluetooth connu, actif se trouve à proximité, le casque
se connecte automatiquement et le voyant de contrôle s'allume en continu en bleu. Pour
éteindre, appuyez sur le bouton (F) pour min. 3 secondes. Le LED de contrôle clignote en
rouge. Sans appareil connecté, le récepteur s'éteint automatiquement après 3 minutes.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil Bluetooth.
Mettre le casque en mode de couplage (appuyez sur le bouton (F) pendant 5 secondes) (le voyant
clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil
Bluetooth reconnaît automatiquement le
casque, si nécessaire saisir le mot de passe (RUNNING).
Maintenant le casque et le dispositif
sont connectés et le LED de contrôle sur le récepteur s'allume en continu en bleu. Une fois qu'un
dispositif est couplé, il sera normalement reconnu et connecté automatiquement après chaque
enclenchement/déclenchement.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
En appuyant et en retenant les boutons C (+) ou D (-).
APPEL TÉLÉPHONIQUE
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
appuyant le bouton (F) sur le casque.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
fonctions de votre appareil.
- Lecture / Pause: appuyez brièvement sur la touche (F)
- Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (C) ou (D) 3 secondes,
respectivement
Données techniques – figure 1
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Casquos Bluetooth
®
38917] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.vivanco.de.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 2 horas.
CARGA DE LA BATERÍA
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
mín. 100 mA a la toma de carga (A) del casco. El indicador de carga LED (E) se encenderá rojo y
luego azul de estar totalmente cargado (Fig. 2).
Activación/desactivación
Para activar, pulse el botón (F) durante al menos 2 segundos. El LED de control (E) parpadea
en azul después de la activación si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado (véase el
paragrafo acerca del acoplamiento). Si un dispositivo Bluetooth activo conocido está cerca, el
casco se conectará automáticamente y la lámpara de control permanece encendida en azul.
Para apagar, pulse el botón (F) para min. 3 segundos. El LED de control parpadea en rojo. Sin
dispositivo conectado, el receptor se apaga automáticamente después de 3 minutos.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Cambie el auricular a modo de acoplamiento (presione el botón (F) durante 5 segundos) (LED
parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth reconocerá ahora al auricular
de manera automática, de ser necesario entre el código de palabras (RUNNING). Ahora el
casco y el dispositivo están conectados y el LED de control en el receptor se ilumine de color
azul. Una vez que se empareja un dispositivo, este será reconocido y conectado automáticamente
después de cada activación y desactivación.
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
Pulsando y manteniendo pulsado los botones C (+) y D (-).
LLAMADA TELEFÓNICA
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace
automáticamente sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y
accede pulsando el botón (F) sur el casco.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
funciones de su dispositivo.
- Reproducir / interromper: pulse brevemente el botón (F)
- Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (C) o (D) 3 segundos respectivamente
Información Técnica – Fig. 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I
Istruzioni per l'uso: Cuffie Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
Bluetooth
®
38917] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.vivanco.de.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 2 ore.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (A ) sul ricevitore.
Il LED rosso
(E)
che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica blu.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Per accendere prema il tasto (F) per almeno 2 secondi. Il LED di controllo (E) lampeggia in blu
dopo l'accensione quando non ci sono apparecchi Bluetooth collegati (vedi paragrafo
ACCOPPIAMENTO). Se un dispositivo noto, attivo di Bluetooth si trova nelle vicinanze, il
ricevitore si collega automaticamente. Allora il LED di controllo si illumina continuamente in
blu. Per spegnere prema il tasto (F) per almeno 3 secondi. Il LED di controllo lampeggia
brevemente in rosso. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo 3 minuti se non ci sono
apparecchi collegati.
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del dispositivo
Bluetooth. Disporre l'auricolare in modalità associazione con Bluetooth (premere il pulsante (F)
per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth
riconoscerà automaticamente l'auricolare, inserendo eventualmente la password (RUNNING).
Ora il ricevitore e l'apparecchio sono collegati e il LED di controllo sul ricevitore si illumina
costantemente in blu. Un apparecchio accoppiato una volta normalmente dopo lo spegnimento
viene riconosciuto di nuovo e ricollegato automaticamente.
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
Premendo a lungo i tasti C (+) e D (-).
CHIAMATA TELEFONICA
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
tasto (F) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata.
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
altre funzioni del Suo apparecchio.
- Play / Pause: premere brevemente il tasto (F)
- Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (C) o (D) 3 secondi
Dati tecnici – figura 1
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth
®
hoofdtelefoon
Sport Air RUNNING (38917)
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth
®
hooftelefoon 38917] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.vivanco.de.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
verwijderen door een medisch specialist.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 2 uur.
HET LADEN VAN DE ACCU
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (A) op de handset. De controle-LED brandt rood (E)
tijdens het opladen en blauw bij volledig opgeladen batterij.
AAN/UITKNOP
Om aan te zetten, druk tenminste 2 seconden lang op de knop (F). Het controle LED-lampje (E)
knippert blauw na het aanzetten als er geen Bluetooth-apparaat is aangesloten (Zie de
paragraaf PAIRING). Als er een bekend ingeschakeld Bluetooth-apparaat in de buurt is, zal de
handset automatisch verbinding maken. Het controle LED-lampje zal continue blauw branden.
Om uit te schakelen, druk tenminste 3 seconden lang op de knop (F). Het controle LED-lampje
zal rood knipperen. De ontvanger schakelt automatisch uit na 3 minuten als er geen apparaat
is aangesloten.
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus (druk op de knop (F) gedurende 5 seconden)
(LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat zal nu de headset automatisch
herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (RUNNING). De handset en het apparaat zijn
nu gekoppeld en het controle LED-lampje brandt nu continu blauw. Als een apparaat eenmaal
is gekoppeld, zal dit steeds herkend worden en wordt het automatisch verbonden nadat het is
uitgeschakeld/ingeschakeld.
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Door knoppen C (+) en D (-) ingedrukt te houden.
TELEFOONGESPREK
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
afbreken door op knop (F) van de handset te drukken.
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
bediend worden via de handset.
- Play/Pause: druk kort op knop (F)
- Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (C) of (D) 3 seconden respectievelijk
Technische gegevens – figuur 1
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
PL
Instrukcja obsługi:
Słuchawki Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth
®
38917
] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Słuchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez co najmniej
2 godziny.
ŁADOWANIE BATERII
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
minimum 100 mA do gniazda ładowania (A) słuchawek. Do sterowania LED (E) świeci się na czerwono
podczas ładowania i niebieskie po całkowitym naładowaniu.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
W celu włączenia nacisnąć przycisk (F) na co najmniej 2 sekundy. Po włączeniu dioda kontrolna
LED (E) miga na niebiesko, jeśli nie ma połączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth (dalsze
informacje patrz punkt PAROWANIE). Jeśli w pobliżu znajdzie się znane aktywne urządzenie
Bluetooth, słuchawki łączą się z nim automatycznie, a dioda kontrolna LED świeci na niebiesko.
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk (F) na co najmniej 3 sekundy. Dioda kontrolna miga krótko
na czerwono. Jeśli nie jest połączone żadne urządzenie, słuchawki wyłączają się automatycznie
po 3 minutach.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth ustawić
słuchawki na funkcję połączenia zgodnie (przytrzymać wciśnięty przycisk (F) przez 5 sekund)
(lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie Bluetooth automatycznie rozpozna
słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (RUNNING). Słuchawki i urządzenie są teraz sparowane, a
dioda kontrolna LED na słuchawkach świeci na niebiesko. Raz sparowane urządzenie jest zazwyczaj
rozpoznawane po każdym wyłączeniu i włączeniu oraz będzie się automatycznie łączyć.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
Poprzez dłuższe naciśnięcie przycisków
C (+)
i
D (-)
.
TELEFONOWANIE
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
słuchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
krótkie naciśnięcie przycisku
(F)
.
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
- Play/Pauza: Nacisnąć każdorazowo krótko przycisk (F)
- Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (C) lub (D) 3
sekundy
Dane techniczne Fot. 1
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
P
Manual de instruções: Auriculares Bluetooth
®
Sport Air RUNNING (38917)
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
de rádio [Auriculares Bluetooth
®
38917] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 2 horas.
Carregar a bateria
Para este propósito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento (A) no auscultador. O controle de LED (E) acende a
vermelho quando o carregamento e azuis quando totalmente carregado.
Interruptor ON/OFF
Para ligar, pressione a tecla (F) por pelo menos 2 segundos. O LED de controlo azul (E)
pisca após ligar se nenhum dispositivo Bluetooth estiver ligado (consulte a alínea
EMPARELHAMENTO). Se um dipositivo Bluetooth conhecido estiver próximo, o auricular
liga-se automaticamente, e o LED de controlo azul irá acender-se continuamente. Para
desligar, pressione o botão (F) por 3 segundos no mínimo. O LED de controlo vermelho pisca.
Sem nenhum dispositivo ligado, o receptor desliga-se automaticamente após 3 minutos.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo Bluetooth.
Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento (pressione o botão (F) durante 5
segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e azul). O dispositivo de Bluetooth
reconhece agora os auriculares automaticamente. Se necessário, i ntroduza uma palavra de
código (RUNNING). O auricular e o dispositivo estão agora ligados, e a luz LED de controlo no
receptor liga-se continuamente a azul. Uma vez que o dispositivo está emparelhado, será
normalmente reconhecido e ligado automaticamente após cada ligar/desligar.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar e segurar os botões C (+) e D (-).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre
automaticamente no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao
pressionar o botão (F) no auricular.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
- Play/Pause: Pressionar brevemente a tecla (F)
- Próxima/Anterior música: Pressionar brevemente as teclas (C) ou (D) 3 segundos respectivamente
Dados técnicos – figura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.
e
a b
c
f
d
a USB charger
b Mic hole
c Volume+/ next
d Volume-/ previous
e Indicator light
f Multi-function button (MFB)
max. 10
m
Bluetooth 4.1
max. 2.5mW, FHSS
2.402-2.480GHz
Lithium
Polymer
Battery
up to 7hrs

Máte otázku týkajúcu sa Vivanco Sport Air Running?

Tu sa jednoducho opýtajte na otázku, ktorú máte ohľadom Vivanco Sport Air Running od ostatných vlastníkov produktov. Poskytnite jasný a komplexný popis problému a vašej otázky. Čím bude lepšie opísaný váš problém a otázka, tým ľahšie bude pre ostatných Vivanco Sport Air Running vlastníkov, poskytnúť vám správnu odpoveď.

Produktové špecifikácie

Značka Vivanco
Model Sport Air Running
Výrobok Slúchadlá
EAN 4008928389173
Jazyk Holandský, Angličtina, Nemec, Francúzsky, Španielsky, Taliansky, Švédsky, Portugalský, Dánsky, Poľský, Ruský, Nórsky, Fínsky, Turecký, Slovenský
Skupina výrobkov Slúchadlá
Typ súboru PDF
Výkon
Odporúčané použitie
Typ produktu Slúchadlá s mikrofó✗m
Farba Modrá
Typ slúchadiel Binaural
Štýl nosenia Do ucha
Batérie
Akumulátor
Doba hovoru 2h
Typ batérie Lítium polymér (lipo)
Doba nabíjania batérie 2h
Životnosť batérie (max.) 7h
Základňa
Výstupný prúd 300mA
Konektor zdroja napájania USB Micro-B
Výstupné napätie 5V
Mikrofón
Potlačenie šumu -
Slúchadlá
Frekvencia slúchadiel -Hz
Odpor 16
Typ slúchadiel Vnútrosluchové
- Binaural
- Do ucha
- Modrá
- Bezdrôtový
-
-
-
-
- 4.1
- 2.402 - 2.480
- 2
- Lítium polymér (lipo)
- 10
- 5
- 16
- Vnútrosluchové
- 17
- -
- 7
- 2
- -
- -
- Slúchadlá s mikrofó✗m
Hmotnosť a rozmery
Hmotnosť 17g
Možnosti pripojenia
Verzia Bluetooth 4.1
Dozsah bezdrôtového spojenia 10m
Frekvenčné pásmo 2.402 - 2.480GHz
Technológia prepojenia Bezdrôtový
Bluetooth
3,5 mm konektor
2,5 mm konektor
USB pripojenie